Дальний Восток. Мифы и легенды - страница 13
– Мэргэн, остановись, переночуй в моем доме! Остановись!
Прислушался к этим словам молодец, остановился. Дождался женщину, вместе с ней вернулся в дом. Рассказала она, что старший брат его, узнав об удаче на охоте, решил убить его и забрать всю пушнину. Он поставил в глухом ущелье самострел.
– Я тебя жалею, потому и остановила. Я сестра той, которая тебя любит, для которой ты муж.
Поел молодец кушаний разных, попил напитков таежных, лег на постель и уснул сном крепким.
На следующее утро пошел молодец дальше. Зашел в ущелье и видит: из-за дерева смотрит ему в грудь медвежий самострел. Обошел насторожку молодец и бросил в него комок снега, вмиг стрела ударила этот комок и пронзила его насквозь. Ничего не сказал молодец, только языком зацокал от изумления да головой покачал от возмущения. Пошел дальше. Женщина, которая его провожала, прошептала на ухо:
– Дальше этого перелеска я идти не могу. Смотри, дальше ты встретишь своего зятя и старшую сестру. Поклонись им от меня и дай своих лучших трех соболей. Они отпустят тебя и помогут в пути. Еще дальше пойдешь, встретишь амбар-дяяо. Это не простой амбар, а тайник твоих предков. В нем хранятся ценности всего рода. К ним прибавь своих зверей, пушнину. Придешь в родное селение – в первый день никуда не ходи! На следующий день иди к купцу и продай ту свою пушнину, которая к тому времени в доме появится!..
Так молодец и сделал. На своем пути он встретил большое селение. В нем жила его старшая сестра и зять. Встретились они впервые в жизни. Сестра устроила большой пир. Мэргэн в благодарность подарил им трех самых лучших черных соболей. А они ему дали ключ от родового амбара.
Через три дня пути он нашел этот родовой амбар, дяяо такту. Никто его не открывал после смерти родового вождя— халада, деда молодца. Как только мэргэн вставил ключ в запор, так дверь сама открылась. Повесил он всю свою пушнину и пошел в родное селение.
Пришел в селение, постучался в окно из рыбьей кожи. Двери открылись, и встретили его мать с отцом. А два его брата на охоте. До этого они сказали, что их младший брат погиб, растерзали его звери таежные, ни одной косточки не оставили.
Как только увидели они своего брата, живого и невредимого, так от стыда за циновки на канах забились. Никак выйти не могут. Увидел это младший брат, рассмеялся и простил их козни и обиды.
Подошел он к промысловому столу, а там лежит вся пушнина, им добытая.
После этого они стали все жить дружно и счастливо. На следующий год младший брат опять поехал в тайгу, забрал с собой жену и сына. Так все вместе и жили. Удача им всегда сопутствовала во всем.
Две сестры-пудин
На берегу широкого и полноводного Мангу[3]стояло заброшенное стойбище. Его полуразвалившиеся дома далеко виднелись по реке. Люди боялись этих мест.
Как попали в эти места две сестрицы-пудин[4], никто не знает, никто не ведает. Не знали об этом и они сами. Только жили они в верхней части стойбища у самой тайги.
Рано утром, когда запоет первая птица, они поднимались с теплых канов и шли ловить рыбу – сазана, калугу, амура, ленка или что попадется. Надоест им рыбачить – идут охотиться в тайгу, и тогда берегись, не попадайся им на глаза зверь таежный, птица поднебесная. Их луки не знали промаха, их копья разили насмерть.
И всегда в их доме был порядок и достаток.
Так они и жили.
Но вот однажды поздно вечером пришли к ним в дом два молодца, да так и остались ночевать. Шел день за днем, ночь за ночью, а они жили теперь вчетвером. И с этих пор уже никто не мог сказать, что это заброшенное стойбище, и потекли бы сюда в гости к ним и сверху реки, и снизу реки. Да приключилась беда – пришла неизвестно откуда. Исчезли молодцы, ушло счастье, улетели птицы лесные, убежали звери таежные. Казалось, что кто-то ждет только того, чтобы и сестрицы-пудин из стойбища уехали. Но сестрицы продолжали жить в стойбище и ожидать своих мужей. Родились у них двое детишек, у старшей сын, у младшей дочь. И стали сестрицы наблюдать с этого времени чудо странное.