Дариан. Книга 1 - страница 7



Удивительна связь этого оружия с природой и магия его. Легко черпают они энергию жизненную и способны необъяснимым образом передавать ее.

Поразительна и связь их с демонами. Сирена для того и рождена, чтобы подносить энергию природы демону и питать его. Твари эти и в бою служат щитом им и оружием. Своих мыслей и чувств не имеют.»


Герда покраснела, ей захотелось порвать эту книгу. Она уже представила, как можно было бы отлупить автора его же твореньем. Герда до побеления пальцев сжала корешок. Зубы ее заскрипели от давления. Как можно так писать о живом существе! О всех, кто сейчас сидит тут рядом!

Тут к ней подошла Орейна. Герда заметила, что все уже встают и расходятся. Она через силу успокоила гнев и порывистое дыхание, но щеки все еще горели румянцем. Она захлопнула книгу и встала.

– Герда, – улыбнулась Орейна, – ты, видно, прочитала больше, чем остальные сегодня?

– Учитель, как Вы остались в долине Авиэс? Почему Вы не в Асвильоне? – спросила Герда, едва сдерживаясь.

– Почему ты спрашиваешь меня об этом? – улыбка Орейны резко превратилась в ниточку.

– Могу я, как Вы, остаться в долине, учитель Орейна?

Сирена в зеленом понимающе выдохнула. Ее веки медленно опустились. Жестом руки она посадила Герду обратно на землю и села рядом. Герду почти трясло от наплыва эмоций.

– Ты боишься, девочка? – ласково спросила учитель и с заботой посмотрела на Герду. – Знаешь, скажу тебе всем известную истину. В том, что я, как другие преподаватели, осталась в долине, нет ничего хорошего. После травмы крыльев я потеряла способность летать. И чувствую себя лишенной всякого смысла жизни. Но не потому, что мои крылья бесполезны, а потому, что я не могу служить демонам… Я даже иногда завидую вам, моим девочкам. Ведь вы одарены самим Зверем, чтобы нести великую службу. Поэтому на твоем месте я бы не стала желать остаться тут. А может, ты всего лишь боишься уходить из дома? Я знаю, ты еще не видела мир. И не представляешь, что ждет тебя за долиной.

Герда резко вскочила. Она, каждую неделю летавшая далеко за пределы «дома», точно знала, что ее ждет.

Все показалось ей предательским и ложным. Ее руки уже не сдерживали дрожь. Книга тряслась, как лист на ветру.

– Нет! Я просто не хочу быть каким-то… не хочу быть им рабом!

Оставшиеся сирены на поляне резко замолчали и в ступоре уставились на них.

Орейна испуганно ахнула:

– Да что с тобой?! Ты сирена, а не человек, мерзавка, чтоб так себя вести! Не смей…

Дальше Герда уже не слышала, она бежала в библиотеку сдать злосчастную книгу.

Взгляд Орейны еще минуту сверлил Гердину спину. Подобной выходки она не могла оставить незамеченной, и в ближайшие дни эта выскочка получит наказание.

Герда бегом поднялась по белой каменной лестнице библиотеки. Это было одно из немногих зданий долины, которое стояло на земле, и одно из самых впечатляющих.

Она уже забыла об Орейне и тех возмущенных взглядах других сирен. Главное – ей было мерзко держать в руках эту книжонку. Герда быстрыми, но сдержанными шагами прошла через огромную гостевую залу библиотеки в светлый, окруженный высоченными витражными окнами, коридор. Не осматриваясь, пересекла его и свернула в залу учебной литературы, заставленную рядами высоких полок. Только найдя глазами похожие корки книг, она швырнула свою. По зале пробежал глухой стук упавшей рукописи. «Пусть думают, что сама упала, глупая книжонка. Как не упасть, когда твой автор – полный идиот…» Герда, довольная, развернулась к выходу.