Давным-давно... 2 Ходящая в тени - страница 32



Малиган Седон, комендант крепости Нордфорд, не представлял своей жизни без рыбалки. Он полностью посвящал себя любимому делу, мог целыми часами... Да что там часами! Он мог днями напролёт сидеть с удочкой возле водоёма, но вот отправиться рыбачить ночью его надоумил Маер, пообещав доселе невиданный в его жизни клёв. "Это уж точно, что невиданный. Вон уже сижу сколько, а до сих пор ничего не увидел", — Малиган зло усмехнулся, насаживая очередного червя на крючок и кидая насадку в воду. Вот уже битых несколько часов он с завидным упорством забрасывал одну за другой удочки в надежде поймать хоть одну маленькую рыбёшку. Нет, не для еды… для удовольствия и самоудовлетворения. Мужчина тяжело вздохнул, продолжая ждать.

Эх, всё как‐то не вязалось последнее время. Обоз с продовольствием из Светлой Империи запаздывал, а уже пора было собирать новые подводы с продуктами для дальних застав. За последние дни не перевели ни одного беженца из Тёмной Империи, да и тревожные доносы стали приходить со светлой стороны. А, да, ещё не вернулся патруль с первого поста, и почему‐то беспощадно грызла совесть за мальчишку, который в одни руки за два дня вычистил его конюшни, именуемые по‐простому зверинцем. Малиган поднял голову к ночному небу. "Хоть бы луна вышла, что ли, ведь не видно ничего", — в сердцах подумал он, вытягивая из воды пустую удочку. "Странно... А показалось, что потянуло". Забросил обратно.

Раньше как чистили конюшни? Правильно, туда попадали в наказание. Провинился — пошёл дерьмо из‐под зверюшек грести. Вот Малигану и приходилось каждый раз изворачиваться в поисках "провинившихся". Ведь как ни крути, а животным уход нужен. Только найти постоянного работника не получалось. А тут этот мальчишка... И вычистил, и убрал, даже соломкой посыпал… и всё с ангельской покорностью. "Нет. С парнишкой точно что‐то не так! — убеждённо вздохнул комендант. — Или же я, старый дурак, ничего в этой жизни не понимаю!" Ему показалось, что леску натянуло, он аккуратно начал подтягивать её к себе… И в этот момент с соседнего дерева кто‐то прыгнул в воду. Да знатно так прыгнул — брызги долетели даже до Малигана.

Помянув на трёх разных языках родственников полуночных прыгунов, всех без исключения, мужчина отправился лично познакомиться с нарушителем ночного режима. Мало того, что кто‐то без разрешения вышел за стену, так ещё и местные воды решил баламутить. Он довольно потёр ладони: "Вот и нашёлся помощник на конюшни".

Малиган едва продрался через кустарник, росший возле деревьев с другой стороны от места, где он устроил ночную рыбалку. Он руками раздвинул ветви, просунул голову и плечи и внимательно вгляделся в тёмные воды заводи. Было слышно, что кто‐то плыл в воде, но никого видно не было.

Джим вынырнула на поверхность, фыркая и мотая головой, чтобы хоть немного откинуть мокрые волосы с лица. Не помогло. Перевернулась на спину и опустила голову в воду. Удовлетворённо хмыкнула: "И вовсе не холодно". Вернулась в прежнее положение и поплыла, сильными гребками рассекая поверхность воды. Своим умением в совершенстве плавать она была обязана дяде и своему дедушке, проводившим с ней время у водоёмов. Джим проплыла по разу туда‐обратно весь водоём, немного полежала на поверхности, раскинув руки и разглядывая кое‐где видневшиеся звёзды, и направилась к берегу — там в мешке находилось специальное средство, созданное Шельгой Араи для мытья её непослушных волос.