Демон тебя побери! - страница 43
- Хорошо, не буду...- явно избегая на меня смотреть, Керро двинулся к двери.
- Куда ты?- не удержалась я.- Купаться?
- Это тоже. Не жди меня, ложись спать.
От порога он всё-таки обернулся, скользнул по мне тоскующим взглядом.
- Офелия права... ты вытянешь из меня душу...- и исчез за дверью.
[1] Vad fan (шведск.) – ругательство, досл. "Что за дерьмо!"
[2] Фенрир – в германо-скандинавской мифологии огромный волк. В день Рагнарёка ("Сумерки богов") сразится с главным божеством сканд. пантеона Одином и убьёт его.
[3] Раданака – древнее название нефти.
[4] Вуайер – человек, тайно подглядывающий за людьми, занимающимися сексом или "интимными" процессами: раздевание, принятие ванны или душа.
10. Глава-визуалка
Мои дорогие!
Конечно, Средневековая Испания (или что-то вроде) - не Япония, но я решила, что и здесь не помешает не только описать, но и показать некоторые вещи. Предупреждаю - пока визуализации гг нет, но в следующий раз, думаю будут, поэтому не забывайте, заглядывайте;)
Итак, продолжая традицию ГЛАВ-ВИЗУАЛОК, встречайте первую в своём роде Главу-визуалку этой книги. Надеюсь, понравится;)
Feria de abril
"Feria de Abril или апрельская ярмарка – настоящее событие в Севилье. В дни её проведения андалусцы по-настоящему вспоминают, что они – андалусцы. Вытаскивают на свет божий традиционные наряды, кастаньеты, шляпы, веера и несутся на ярмарочную площадь, сплошь уставленную палатками-касетас. В них, собственно, и проходит празднование: еда, танцы, песни, огромное количество ребухито и тинто де берано."
Таинственный незнакомец
"Не замедляя галопа, он пронёсся по улочке и резко натянул поводья, заставив лошадь взвиться на дыбы буквально в шаге от какой-то девицы. Чёрный жеребец, чёрный плащ, скрывающий лицо капюшон – точь-в-точь назгул из "Властелина колец"."
Тортилья и чуррос
"Скинув босоножки и плащ, подумала, что не мешало бы позавтракать – съеденные на ярмарке тортилья и чуррос давным-давно канули в Лету, но вдруг услышала тихое ржание. Зорька?!"
Чупакабра
"- Ничего я не вытягивал!- возмутился Керро.- Он сохранит гораздо больше, чем двадцать золотых, если я уничтожу тварей, пожирающих его скот!
- Каких тварей? Семейство чупакабр?
- Откуда ты знаешь?- удивился он."
Пиперада
"Я придвинула к себе тарелку. Содержимое отдалённо походило на яичницу, но пахло аппетитно, и я решилась его попробовать."
Кстати, очень вкусно, могу поделиться рецептом!;)
Мильялобо
"Один "артикул" выгодно выделялся из общей массы нелепостей. Это был мех какого-то животного, золотисто-коричневый и очень мягкий – не удержавшись, я провела по нему ладонью.
- Шкура мильялобо,- тут же подсказал оживившийся торговец.- Обладает чудодейственными свойствами.
- Кто бы сомневался,- я снова погладила мех.- Вряд ли здесь водятся животные, чей мех или когти не обладают чудодейственными свойствами.
- Mильялобо – не совсем животное,- с едва заметной насмешливостью уточнил Керро.- Это – наполовину морской лев, наполовину человек."
Кошениль
"- Это особый вид кошенили, обладает магическими свойствами,- ухмыляясь, пояснил Керро.- От удара они оживают, если ударить посильнее – брызгают ядом. Это болезненно, но помогает разрушить многие чары."
Браслет Перлиты (ну, или что-то навроде)
"Металлические "бусины" чередовались с почти неогранёнными кусочками камня светло-коричневого, тёмно-зелёного, жёлтого и нефритового цвета. Грубоватый и слегка несуразный, он мне неожиданно понравился."