Дети Ржавчины - страница 7
Катенька сидит грустная. Она жалеет, что затеяла этот разговор. Мне хочется ее утешить.
– Катенька! – зову я. – Хочешь, я покажу тебе Зазеркалье?
– Разве я похожа на маленькую девочку, – обиженно говорит она, – чтобы рассказывать мне сказки?
– А разве я похож на сказочника? А ну, вспомни, где я работаю?
Ее глаза мгновенно просыхают и вспыхивают чудесным светом. Она обожает, когда я рассказываю про свою работу. И не упускает случая притворно удивиться – как мог такой зануда, как я, попасть на загадочную и увлекательную службу в Ведомство.
Мы идем в прихожую и останавливаемся перед зеркалом.
– Что ты видишь в нем, Катенька?
– Себя. И тебя.
– Но ты не можешь видеть себя там, потому что ты здесь, рядом со мной.
– Ну, то есть свое отражение.
– Верно. А что такое отражение?
Она с беспомощной улыбкой заглядывает мне в глаза, пытаясь увидеть там, что за тайну я сейчас ей открою.
– Отражение – это просто картинка на поверхности зеркала, ты согласна?
– Ну... Да.
– А теперь – принеси фотоаппарат.
Катенька улетает в комнату и быстренько возвращается с аппаратом.
– Итак, – говорю я с видом фокусника, – отражение – не более чем картинка на стеклянной плоскости. От нас до плоскости зеркала – примерно полтора метра. Наводим резкость...
Я кручу лимб объектива и через секунду вижу резкое изображение рамы зеркала и нескольких засохших пятнышек лака для волос, прилипших к стеклу.
– Поверхность зеркала – в резкости. Убедись сама, Катенька.
– Да, – она смотрит в глазок «Зенита». – И что?
– А теперь посмотри на свое отражение!
– Та-ак. Ой, нерезко! А почему?
– Да потому, что твое отражение не на поверхности! Оно в глубине зеркала, понимаешь? Оно – в Зазеркалье.
– Здорово! – восхищенно говорит Катенька. – Но почему?
– Не знаю. Мое дело – находить и описывать Явления. А объясняют их совсем другие люди.
– Здорово, – зачарованно повторяет она. – Надо будет Вовке показать.
Вовка – ее сын. Я его от всей души не люблю. Вернее, разлюбил. Раньше это было очаровательное игривое существо, которое постоянно баловалось и шкодило, а будучи застигнутым, с громким визгом и смехом убегало и пряталось под диван или за кресло. Теперь это маленький тиран и скандалист, который умеет только требовать, требовать и требовать... Он не виноват. Это безотцовщина.
...Я возвращаюсь от Катеньки в первом часу ночи. Вот и мой дом. Лера открывает мне дверь и слабо улыбается.
– Я волновалась... Ты на работе задержался?
– Да, – отвечаю я и валюсь спать.
Господи, как же легко я научился ей врать...
ОТЪЕЗД
Меня разбудил кашель дворника, проникший через открытую форточку. Через несколько минут злорадно запищал будильник.
– Сейчас встану, приготовлю завтрак, – пробормотала сквозь сон Лера.
– Спи, я сам, – шепнул я, слезая с кровати.
Город был тихим, пустым и влажным от утреннего тумана. Дворник продолжал покашливать, скребя метлой по асфальту.
Я поставил чайник, умылся и по привычке полез в шкаф за своим серым двубортным пиджаком. Но потом вспомнил, что на сегодняшний день форма одежды другая. И повесил пиджак обратно, бережно стряхнув с него пару невидимых пылинок.
К костюмам я отношусь уважительно. Потому, что это не просто одежда. Это оболочка, дорогой футляр, надежная защита от косых взглядов. Он должен быть безукоризненным, ведь у нас и по сей день принято встречать по одежке. Если вдруг на моем пиджаке появится неаккуратная складка или пятно, то человека, с которым я общаюсь, это может навести на нечаянную мысль о невнимательной жене или плохо убранной кухне с каплями борща на столе, как это бывает у простых людей. Нет и еще раз нет. Сотрудник Ведомства не имеет права быть похожим на обычного человека. Глядя на меня, никто не должен догадаться или даже заподозрить, что у меня дома текут краны и отклеиваются обои. Ведомство выше земных неурядиц. Этой святой цели служат и наши строгие костюмы, и дорогая парфюмерия, и личные парикмахеры.