Дети Универсума. Книга 1. Трое на перепутье - страница 13



«Хаос меня побрал прийти на этот балаган», – обведя взглядом присутствующих на балу людей, подумала стоявшая в стороне от основных событий и на вид слегка утомленная кареглазая девушка с собранными в какую-то неимоверную (неимоверно неудобную) прическу пышными длинными волосами яркого морковного цвета. Как вы, наверно, уже догадались, подобные мысли могли прийти в голову только нашей настоящей главной героине. Не буду далее называть ее действующим лицом, а то она может обидеться и сделать в отношении меня что-нибудь нехорошее – как вариант, разбить мне нос. Несмотря на то, что с виду эта девушка может показаться довольно хрупкой, у нее, тем не менее, достанет сил и целеустремленности, дабы изменить форму лица любому нахалу, возникшему на ее пути.

«Пингвины, – продолжала она свой внутренний монолог. – Они все похожи на пингвинов. На нашем острове эти птицы не водятся, но я видела их на картинках в энциклопедии. И точно, собравшиеся здесь мужчины все как один – вылитые пингвины. С одной стороны, мне нравятся пингвины, они забавные и милые. С другой – если человек, в частности, мужчина (а я практически уверена, что мужчины – тоже люди, по крайней мере, некоторые и иногда) внешне и своим поведением напоминает толстую, неуклюжую, не умеющую летать птицу, это не есть хорошо. Оу-у-у… есть… еда… пища… зачем я об этом вспомнила? Теперь голод снова проснулся. Стоило подкрепиться перед приемом. Ну почему же, почему же здесь нет нормальной еды?! Одни лишь красиво сервированные объедки вместо настоящих закусок. Моему молодому и ежедневно тратящему много энергии организму этого явно недостаточно. Тот, кто отвечает за организацию сегодняшнего бала, явно знаком с правилами этикета, но слыхом не слыхивал о человеческой физиологии и, как следствие, о человеческой потребности в полноценном питании…»

– Алира, почему у тебя столь потерянный вид? – прервала размышления девушки обратившаяся к ней дама.

– Просто задумалась, – ответила Алира.

– О чем же таком важном ты задумалась, что совершенно не обращаешь внимания на происходящее вокруг?

«О еде, – мелькнуло в голове девушки. – И о пингвинах».

– Да так, ни о чем, – вслух ответила она.

– Если ты хочешь добиться успеха в высшем обществе, тебе нужно научиться разговаривать с людьми, – строго сказала дама.

«Ну его к хаосу, это общество! – снова подумала про себя Алира. – Я хочу домой, в свою мастерскую…» Однако ответила она опять не то, что на самом деле было у нее на уме:

– Хорошо, мама. Я постараюсь.

– Твой отец сейчас общается с сэром Певени, генералом кладской армии в отставке. Это прекрасная возможность для тебя заручиться хорошими связями. Хотя генерал больше не на службе, к его мнению все так же внимательно прислушиваются при императорском дворе. Говорят, даже советник Прилус не принимает решений, не посоветовавшись с сэром Певени, а, как тебе известно, советник – это доверенное лицо Императора. Поэтому сэр Певени, в определенной степени, является особой, приближенной к самому Императору.

– Если Император еще жив, – заметила Алира.

– Т-с-с! – шикнула на дочь дама. – Нельзя столь ужасные вещи говорить! Тем более, в таком месте, где тебя может услышать кто угодно.

– Да что тут ужасного? – не унималась Алира. – Ему уже должно быть больше ста шестидесяти лет, за последние семьдесят из которых он ни разу не появлялся на публике. Это определенно вызывает подозрения…