Дэвисы 1847. Бриллиант сезона - страница 9



Он мечтал, что так же, как доктор Норланд со всем профессионализмом будет смешивать лечебные микстуры и лечить больных.

Стефан, в своем удобном кресле, преданный миру слов, окунулся в прекрасный мир романа «Роб Рой». Чарующие страницы, сочиненные непревзойденным Вальтером Скоттом, захватывают его воображение и берут его душу в плен. Перелистывая каждую страницу с открытым восторгом, Стефан погружается глубже в сюжет, полностью поглощен историей храброго героя. С душой писателя и с яростью читателя он переживает за каждое приключение и жаждет узнать, как разрешится сложившаяся ситуация. Рядом с ним, на полке, таинственно блестит многочисленная коллекция книг, гордо демонстрирующая культуру и эру великих произведений литературы. Пропитанный умственной работой и изобретательностью, Стефан наслаждается каждым словом, словно они растут в его воображении и образуют глубокий литературный ландшафт. Чтение для него – это не просто развлечение, это путь к познанию, исследование глобального пазла, где каждая книга – камешек, вкладывающийся в общую картину. Такова его страсть, его сокровище, его личное великое путешествие в самые запредельные миры. И пока страницы переворачиваются, Стефан продолжает осознавать мощь слова, которое способно преображать мир.

Лэндон же уже направлялся в спальню к Эдварду. Постучав, он вошёл, а пару мгновений спустя они с Эдвардом зашли за Стефаном.

«Мне кажется герцог стонал от боли всю ночь» – говорил Стефан, идя по голубому ковролину на ровне с братьями.

«Да, я тоже слышал болезненные стоны, но мне показалось они скорее исходили от спальни капитана Вильямсона» – ответил Лэндон, засунув руки в карманы пиджака.

«Может стонали они оба. С их травмами, хорошо, что не кричали» – отозвался Эдвард, размашисто шагнув к двери спальни Александры.

Только он поднёс руку к двери из алого дуба, намереваясь постучать, как вдруг со спины послышался голос Мэрибэль: «Доброе утро мистер Дэвис, мистер Дэвис, мистер Дэвис- она присела в реверансе, в то время, как братья поздоровались с ней в ответ. – Мисс Дэвис проснулась давно и уже пьёт чай на веранде» – добавила служанка. Все они, как один улыбнулись друг другу.

«Благодарю, Мэрибэль» – сказал Лэндон.

«Спасибо» – одарив служанку обворожительной улыбкой, сказал Стефан.

Эдвард же с присущей ему без эмоциональностью кивнул.

Братья спустились вниз, топоча так словно по лестнице вниз бежит табун лошадей, а не молодые юноши.

«Тише, Джордана подумает, что, кто-то летит вниз по лестнице кубарем» – размеренно ступая на каждую ступеньку, сказал Эдвард.

Лэндон со Стефаном рассмеялись. «Ха-ха! Ладно тебе, Эдвард- хохоча, говорил Стефан. – Все давно встали. Мы никому не помешаем».

«Конечно- Эдвард ступил на пол. – Вот только герцог вряд ли уже встал» – закончив фразу, он кинулся к Стефану и защекотал его. Тот без устали смеясь, вырвался из тисков и побежал на веранду. За Стефаном кинулись и Лэндон с Эдвардом. Они вывалились на веранду с таким грохотом, что Александра вскрикнула: «Ах!». Девушка обернулась. Братья тут же выпрямились и пожелали ей доброго утра.

«Доброе утро» – улыбнулась она в ответ. Братья расселись на лестницу рядом с ней. Эдвард потрепал сестру по плечу, с нежностью.

«Чего сидишь на лестнице?» – спросил Лэндон, оглянувшись на подвесные качели и удобные кресла на веранде.

«Захотелось присесть здесь» – ответила Александра, положив голову на плечо Стефана.