Читать онлайн Джером Дэвид Сэлинджер - Девять рассказов
Мы слышим хлопок двух ладоней. Но одной ладони хлопок как услышать?
Дзенский коан
© Шепелев Дмитрий Леонидович, перевод, 2024
© Оформление. ООО «Издательство Эксмо», 2024
Самый день для рыбы-остолоп
В отеле было девяносто семь нью-йоркских рекламщиков, которые узурпировали междугородные линии, так что девушке из номера 507 пришлось дожидаться звонка с полудня почти до двух-тридцати. Впрочем, она не теряла времени. Она прочла статью в женском карманном журнале, озаглавленную «Секс: смех или грех». Вымыла гребень и щетку. Вывела пятно с юбки бежевого костюма. Перешила пуговицу на блузке «Сакс». И выщипала два недавно вылезших волоска у себя на родинке. Когда телефонистка, наконец, позвонила ей в номер, она сидела на оконном сиденье и заканчивала красить лаком ногти на левой руке.
Она была девушкой, ничего не бросавшей ради звонящего телефона. Глядя на нее, можно было подумать, что телефон звонит непрерывно с тех самых пор, как у нее начались первые месячные.
Пока звонил телефон, она прошлась кисточкой для лака по ногтю мизинца, подчеркнув линию лунки. Затем закрутила на флаконе лака крышечку, встала и помахала в воздухе левой – влажной – рукой. Сухой рукой она взяла с оконного сиденья переполненную пепельницу и отнесла на тумбочку, на которой стоял телефон. Присев на одну из двух заправленных односпальных кроватей – телефон звонил уже пятый, если не шестой раз, – она взяла трубку.
– Алло, – сказала она, держа пальцы левой руки подальше от белого шелкового халатика, под которым у нее ничего не было, не считая шлепок – ее кольца лежали в ванной.
– Ваш абонент в Нью-Йорке на проводе, миссис Гласс, – сказала телефонистка.
– Спасибо, – сказала девушка и расчистила место на тумбочке для пепельницы.
Прорвался женский голос.
– Мюриел? Это ты?
Девушка чуть отстранила трубку.
– Да, мама. Как ты? – сказала она.
– Я за тебя до смерти переживала. Почему не позвонила? Ты в порядке?
– Я пыталась связаться с тобой вчера вечером и позавчера. Здесь телефон все время…
– Ты в порядке, Мюриел?
Девушка увеличила зазор между трубкой и ухом.
– Очень даже. Очень жарко. Сегодня у меня самый жаркий день во Флориде за…
– Почему ты мне не звонила? Я до смерти…
– Мама, милая, не ори на меня. Я прекрасно тебя слышу, – сказала девушка. – Я звонила тебе дважды вчера вечером. Один раз сразу после…
– Я говорила вчера вечером твоему отцу, что ты наверно позвонишь. Но какое там, ему нужно было… Ты в порядке, Мюриел? Скажи правду.
– Очень даже. Хватит это спрашивать, прошу тебя.
– Когда вы добрались?
– Не знаю. Утром в среду, рано.
– Кто вел?
– Он, – сказала девушка. – И не волнуйся. Он вел очень хорошо. Я поражалась.
– Значит, он? Мюриел, ты дала мне честное…
– Мама, – перебила ее девушка, – я же тебе сказала. Он вел очень хорошо. Всю дорогу ниже пятидесяти, между прочим.
– Он не пытался, как тогда, чудить с деревьями?
– Я же сказала, мама, он вел очень хорошо. Прошу тебя. Я попросила его не отдаляться от белой полосы и все такое, и он понял, что я хотела, и так и делал. Он старался вообще не смотреть на деревья – это было видно. А папа машину не починил, случайно?
– Еще нет. Хотят четыреста долларов – только за…
– Мама, Сеймур сказал папе, что заплатит за нее. Нет причин для…
– Что ж, посмотрим. Как он себя вел – в машине и все такое?
– Как положено, – сказала девушка.
– Он еще называет тебя этим ужасным…
– Нет. Он теперь кое-что новое придумал.
– Что?
– Да какая разница, мама?
– Мюриел, я хочу знать. Твой отец…
– Ну ладно, ладно. Он называет меня Мисс Духовная Оторва-1948, – сказала девушка и захихикала.
– Не смешно, Мюриел. Ничуть не смешно. Просто ужасно. Грустно за тебя. Только подумаю, как…
– Мама, – перебила ее девушка, – послушай. Помнишь ту книгу, что он прислал мне из Германии? Ну, знаешь, этих немецких поэтов. Куда я ее засунула? Я перерыла свои…
– Она у тебя.
– Ты уверена? – сказала девушка.
– Безусловно. В смысле, она у меня. Она в комнате Фредди. Ты оставила ее здесь, а у меня для нее места не нашлось в… А что? Она ему понадобилась?
– Нет. Он только спрашивал меня о ней, когда мы ехали. Интересовался, не читала ли я ее.
– Она же на немецком!
– Само собой. Это ничего не значит, – сказала девушка, положив ногу на ногу. – Видишь ли, он сказал, что эти стихи написал единственный великий поэт нашего века. Сказал, мне надо было купить перевод или вроде того. Или выучить язык, если угодно.
– Ужас. Ужас. Грустно вообще-то – вот, что. Твой отец сказал вчера вечером…
– Секундочку, мама, – сказала девушка. Она подошла к оконному сиденью за сигаретами, закурила одну и снова вернулась на кровать. – Мама? – сказала она, выдыхая дым.
– Мюриел. Теперь послушай меня.
– Я слушаю.
– Твой отец говорил с доктором Сиветски.
– Да? – сказала девушка.
– Он ему все рассказал. По крайней мере, так говорит – ты же знаешь отца. Про деревья. Про тот случай с окном. Про гадости, что он наговорил бабуле насчет ее планов на похороны. И что он сотворил со всеми этими прекрасными бермудскими карточками – обо всем.
– Ну и? – сказала девушка.
– Ну, для начала он сказал, что это форменное преступление, что армия выпустила его из госпиталя – честное слово, так и сказал. Он совершенно точно сказал отцу, что есть вероятность – он сказал, очень большая вероятность, – что Сеймур может совершенно потерять над собой контроль. Честное слово.
– Здесь в отеле есть психиатр, – сказала девушка.
– Кто? Как его зовут?
– Я не знаю. Ризер или как-то так. Он считается очень хорошим.
– Никогда о нем не слышала.
– Ну, тем не менее, он считается очень хорошим.
– Мюриел, не хорохорься, пожалуйста. Мы за тебя очень волнуемся. Твой отец хотел вчера вечером отправить тебе телеграмму, чтобы ты возвращалась домой, между про…
– Я не вернусь домой прямо сейчас, мама. Так что успокойся.
– Мюриел. Вот тебе честное слово. Доктор Сиветски сказал, Сеймур может совершенно потерять конт…
– Я только выбралась сюда, мама. Это мой первый отпуск за несколько лет, и я не собираюсь просто собрать вещи и приехать домой, – сказала девушка. – В любом случае, я сейчас не могу никуда ехать. Я так обгорела, что еле двигаюсь.
– Ты сильно обгорела? А ты не мазалась тем кремом «Бронза», что тебе положила? Я положила его прямо…
– Мазалась. И все равно обгорела.
– Какой ужас. И где ты обгорела?
– Да везде, просто везде.
– Какой ужас.
– Я это переживу.
– Скажи, а ты говорила с этим психиатром?
– Ну, вроде того, – сказала девушка.
– И что он сказал? Где был Сеймур, когда ты с ним говорила?
– В Океанской комнате, играл на пианино. Он оба вечера играл на пианино, что мы здесь.
– Ну, и что он сказал?
– Да ничего особенного. Он первый со мной заговорил. Я сидела рядом с ним за бинго вчера вечером, и он спросил меня, не мой ли это муж играет в другой комнате на пианино. Я сказала, да, мой, и он спросил меня, не болен ли Сеймур или вроде того. Так что я сказала…
– Почему он это спросил?
– Я не знаю, мама. Наверно, потому что он такой бледный и все такое, – сказала девушка. – В общем, после бинго они с женой спросили, не выпью ли я с ними. И я выпила. Жена его ужасная. Помнишь то кошмарное вечернее платье, какое мы видели в витрине «Бонюит»? Про которое ты сказала, что у тебя должна была бы быть крохотная…
– Зеленое?
– Она была в нем. Бедра – во. Она все спрашивала меня, не родственник ли Сеймур той самой Сюзанне Гласс, у которой салон на Мэдисон-авеню – дамские шляпы.
– Но что он сказал? Доктор.
– А. Ну, ничего такого на самом деле. То есть, мы же в баре были и все такое. Было ужасно шумно.
– Да, но он… ты ему рассказала, что он попытался сделать с креслом бабули.
– Нет, мама. Я не очень углублялась в детали, – сказала девушка. – У меня наверно будет возможность поговорить с ним еще. Он с утра до вечера в баре.
– А он не сказал, что есть вероятность, что он может начать… ну, знаешь… чудить или вроде того? Сделать что-то с тобой!
– Не совсем, – сказала девушка. – Ему требовалось больше фактов, мама. Им нужно знать о твоем детстве… всякое такое. Я же тебе говорила, мы едва могли разговаривать – до того там шумно
– Ну, что ж. Как твое синее пальто?
– Нормально. Пришлось вынуть немного подкладки.
– Как одеваются в этом году?
– Ужасно. Как с луны свалились. Сплошные стразы – на всем, – сказала девушка.
– Как ваш номер?
– Нормальный. Просто нормальный, ничего особенного. Не получилось достать номер, в котором были до войны, – сказала девушка. – Люди ужасные в этом году. Ты бы видела, что за нечто сидит рядом с нами в столовой. За соседним столиком. Такой вид, словно они в кузове приехали.
– Ну, так теперь повсюду. Как твоя нижняя юбка?
– Слишком длинная. Говорила же, слишком длинная.
– Мюриел, я тебя только раз еще спрошу: ты действительно в порядке?
– Да, мама, – сказала девушка. – В девятнадцатый раз.
– И ты не хочешь вернуться домой?
– Нет, мама.
– Твой отец сказал вчера вечером, что он бы с готовностью оплатил дорогу, если бы ты уехала куда-нибудь одна и все обдумала. Ты могла бы устроить отличный круиз. Мы оба подумали…
– Нет, спасибо, – сказала девушка и сняла ногу с ноги. – Мама, этот звонок обойдется в целое со…
– Только подумаю, как ты прождала этого мальчишку всю войну – то есть, как подумаешь обо всех этих очумелых женушках, которые…
– Мама, – сказала девушка, – нам лучше закругляться. Сеймур может войти в любую минуту.
– А где он?
– На пляже.
– На пляже? Без тебя? А он хорошо ведет себя на пляже?
– Мама, – сказала девушка, – ты говоришь о нем, словно он какой-нибудь маньяк…
– Ничего подобного я не сказала, Мюриел.
– Ну, так это прозвучало. То есть, он там просто лежит. Не хочет снимать халат.
– Не хочет снимать халат? Почему?
– Я не знаю. Наверно потому, что такой бледный.
– Господи, ему нужно солнце. Ты не можешь его заставить?
– Ты же знаешь Сеймура, – сказала девушка и снова положила ногу на ногу. – Он говорит, что не хочет, чтобы всякие дуры пялились на его татуировку.
– У него нет никаких татуировок! Он что, в армии наколол?
– Нет, мама. Нет, что ты, – сказала девушка и встала. – Послушай, я, может, тебе завтра позвоню.
– Мюриел. Ну-ка, послушай меня.
– Да, мама, – сказала девушка, переместив вес на правую ногу.
– Немедленно позвони мне, если он сделает или скажет хоть что-нибудь этакое – ты понимаешь, о чем я. Ты меня слышишь?
– Мама, я не боюсь Сеймура.
– Мюриел, я хочу, чтобы ты пообещала мне.
– Ну, хорошо, обещаю. Всего доброго, мама, – сказала девушка. – Скажи папе, я его люблю.
Она положила трубку.
– Сэр мой глаз, – сказала Сибил Карпентер, приехавшая в отель с мамой. – Где сэр мой глаз?
– Зайка, хватит это повторять. Мамочка от этого на стенку лезет. Стой смирно, пожалуйста.
Миссис Карпентер смазывала маслом для загара плечи Сибил, растирая по тонким, точно крылышки, лопаткам девочки. Сибил неустойчиво сидела на надувном пляжном мяче, лицом к океану. На ней был канареечно-желтый раздельный купальник, верхняя часть которого была ей без надобности еще лет на десять вперед.
– И ведь у нее обычный шелковый платочек – я вблизи рассмотрела, – сказала женщина в шезлонге возле миссис Карпентер. – Знать бы, как она его так повязала. Просто загляденье.
– Загляденье, как вы рассказываете, – согласилась миссис Карпентер. – Сибил, стой смирно, зайка.
– Где сэр мой глаз? – сказала Сибил.
Миссис Карпентер вздохнула.
– Ну, ладно, – сказала она и закрутила крышечку на бутылочке с маслом для загара. – Беги, давай, зайка, играй. Мамочка пойдет в отель и пропустит по мартини с миссис Хуббель. Принесет тебе оливку.