Девять рассказов. Идиш литература в переводах Вадима Чернера - страница 7



Он поднялся, снял медный кувшин, стоявший на огне из нескольких подложенных щепок, присел около меня, налил чай в пиалу и, прижав руку к сердцу, протянул пиалу мне.

– Скажи мне…, – начал он со мной серьёзный разговор, – Ты прибыл из «заграницы». Как там у вас дело обстоит со сватовством?

В первый момент я ему не нашёлся, что ответить. Иди, поведи его в дебри европейского сватания. Но из всего – стало понятно мне, что узбека гложет что-то имеющее отношение к сватовству. И это и есть причина, которая объясняет его гостеприимство.

– У тебя невеста есть? Жена?, – спросил я его вместо ответа.

– Друг мой…, – начал он, – Вот в том и дело.

Он придвинулся ко мне поближе, обдало его горячим дыханием.

– Видишь?

Он показал мне рукой.

– Вот там, в ауле, я видел девушку.

Он ударил себя рукой в сердце.

– Вот тут она мне дыру прожгла!

И он принялся рассказывать мне, что он уже разговор имел с девушки отцом, о том, сколько рублей он должен ему отдать за девушку – калым. И стал он собирать, копить рубль к рублю. Но вдруг разразилась война, и рубль обесценился, а отец её слышать не желает ни о каких деньгах, а хочет, чтобы всё было уплачено овцами и козами.

Для молодого узбека мир перевернулся, он должен был мир свой возводить сызнова – овцы и козы, которые с золотом ценятся наравне.

– Всё же лучше, чем у нас, – я захотел его поддержать, – У нас парой овец и коз не отделаешься…

Вот так сидели мы в домике у него, небо становилось всё голубей и голубей. Война пылала в те времена, страны рушились в течении ночи, города стирались с лика Земли. А мы «говорили вечный разговор», который начался с Адама и Евы и тянется через все поколения – о «каждому по паре»…

С этого вечера я стал часто захаживать к молодому узбеку. Крепкие нити дружбы связывали нас: меня привязывала – соль, а его – потребность выговорить то, что накипело у него по поводу сватовства.

Раз как-то, когда пришёл я к нему, застал я его в весёлом настроении. Он был одет в новый халат, свежевыбрит, а усы висели твёрдо, точно щётки. Сапоги у него были смазаны ваксой. Четыре козы стояли, связанные верёвкой, примотанной к рогам. Овцы – пять мирных тварей, стояли, как и козы – готовые к отбытию. У порога стоял ослик и, опустив уши, ждал хозяина.

Узбек и в самом деле вскорости выехал на ослике, верёвку с привязанными козами держа в руке, а овцам дав следовать своим ходом. Ему уж – мне объяснять было не нужно, его глаза горели, как у рыси. Я помахал ему рукой, пожелал удачи, и он удалился по белой дорожной пыли, по пути из колхоза в аул.

Начиная с этого момента, домик его стал обладать большой притягательностью для меня. Я дождаться не мог, когда я закончу работу в поле и прибегу в его кибитку. Но кибитка стояла запертая, ни одной живой души там не было видно.

Тоска объяла меня. Один бог ведает, какие новые мытарства приходилось теперь испытывать узбеку от закоренелого той девушки – отца.

Вот так шёл день за днём, никого около кибитки было не видно. Вновь я начал чувствовать потребность в соли. Как-то раз я взглянул на дорогу и увидал узбека, едущего верхом на осле, и сидящую спереди женщину, с лицом, закрытым паранджой. Я отошёл в сторону так, чтобы узбек меня не заметил, и бросал украдкой взгляды на женщину.

Как выглядит она? И вообще: кто она, та, которая прожгла узбеку в сердце дыру? Ну ладно, по поводу лица – уже говорено, лицо я увидать не смогу. Я попытался представить её лицо лишь по её ногам, которые свисали с ослика, по её фигуре, которую облегали её цветастые одеяния. Единственное, что я понял наверняка – что она худенькая и небольшого роста. Я не знаю отчего, но я почувствовал, что она совсем юная, свежая, как цветущая веточка.