Дитя Дьявола - страница 3
Сейчас Джон Томпсон был в дорогом сером костюме, похоже сшитом на заказ, но пиджак, видимо по задумке, на животе не застегивался, и была видна не менее дорогая тёмно-зелёная рубашка. Впрочем, дороговизна была лишь показная для этого города. А в столице на этот наряд никто бы и не обратил внимания.
– У вас есть, где остановиться? – Томпсон вернулся за свой стол. – Родственники? Знакомые?
– Нет, мистер Томпсон, – Майер отрицательно качнул головой, – У меня нет здесь знакомых. Но я хотел снять комнату в одной из гостинец.… У меня…
– Ни в коем случае! – резко прервал собеседника редактор. – Не стоит тратить деньги зазря. У нас есть своя недвижимость в Бринстоуне. И мы вполне можем позволить себе поселить в них своих сотрудников. На Южной улице есть отличный, добротный дом и вы, Майер, легко в нем можете обосноваться. Я прав, мисс Аллен?
Девушка, которая не принимала участия в беседе, стоя за спиной немца, лишь согласно кивнула.
– Ну вот, – встрепенулся толстячок, – вы же не против, Майер?
– В общем, нет… – Михаэль слегка опешил от развитий событий, – Но, по-моему, снимать комнату в гостинице, будет на порядок дешевле.
– Ну что вы, Майер? – Главный редактор наигранно всплеснул руками. – Как вы могли так подумать? Наша фирма всегда идет навстречу своим сотрудникам. Оплата будет чисто символической, не переживайте.
Почему-то после этих слов, Михаэлю показалось, что одинокая комната в гостинице обошлась бы ему намного дешевле и спокойнее.
– Анжелочка, подготовьте к завтрашнему дню нужные документы, пожалуйста.
– Хорошо, мистер Томпсон.
– А это вам, Майер, – редактор протянул через стол руку со связкой ключей, – пользуйтесь на здоровье. Надеюсь, вам понравится ваш новый дом.
– Благодарю, мистер Томпсон, – Михаэль решительно взял ключи, – я тоже на это надеюсь. Очень.
– Кстати, – Томпсон уселся в кресло, – вы не против, если я сразу же нагружу вас работой? Как говорится, с корабля на бал.
– Нет, не против, – немец, естественно, не думал в первый же день начинать трудиться, но с другой стороны зарабатывать репутацию нужно. Вдруг, за изрядное усердие его раньше срока отправят в Лондон? – Я ведь для этого приехал.
– Превосходно. Я знал, что не ошибся в вас, Майер! – сказал редактор и, вытащив из ящика стола папку с бумагами, отдал её собеседнику. – Молодые сотрудники так и горят рвением выделиться, показать, на что они способны. Верно, Анжелика?
– Наверно, – едва слышно ответила та, но Томпсону, похоже, и вовсе был не нужен её ответ.
– Там различные бумаги по делу, – как ни в чём не бывало, продолжил главный редактор, кивнув на папку. – Ознакомьтесь и приступайте к работе. Я хочу, чтоб вы провели своё расследование, сделали свои выводы и подготовили обширную статью. Справитесь?
– Всенепременно, мистер Томпсон. – Похоже, новому начальнику нравилось, когда с ним соглашались. Или, может, это прерогатива всех руководящих.
– Отлично, – удовлетворенно сказал Джон Томпсон. – Анжелика, не окажите мне услугу? Проводите мистера Майера до его нового дома. Он человек у нас новый, еще не освоился в городе. Не хотелось бы, чтоб он заблудился. И кабинет ему попутно покажи.
Джон деловито положил на стол еще один ключ.
– Конечно, мистер Томпсон, – девушка с готовностью согласилась помочь. – Пойдемте со мной, Михаэль.
– До свидания, – попрощался немец.
– Всего доброго, – отозвался Томпсон. – Жду вашу статью.