Дитя Северной Звезды - страница 22



– Просите что угодно. – Сокрушенно опуская голову, ответил Альберт.

Старуха злобно захихикала.

– Я дам тебе вещь, которая прямиком приведет тебя к твоей дочери, но за это ты отдашь мне свой голос. – Отчеканила старуха, и глаза её сверкнули каким-то черным блеском.

Альберт вздрогнул и, округлившимися глазами, посмотрел на ведьму.

– Но, разве это возможно? – Заплетающимся языком, выдавил из себя граф. – Зачем вам мой голос?

Старуха запрокинула голову и громко расхохоталась.

– Не бойся, ты ничего не почувствуешь. – Сказала она, прекратив смеяться. – Так ты согласен?

– Да. – Прошептал Альберт, опуская голову. – Но, как я могу вам верить? Вдруг вы меня обманете.

Старуха изогнула тонкие губы в кривой ухмылке, и тихим голосом сказала:

– Мне ни к чему тебя обманывать. Ну что ж, ты готов?

Альберт сделал глубокий вздох и проговорил:

– Последний вопрос: на какой срок я должен буду отдать вам свой голос?

– Навсегда! – отчеканила старуха.

Альберт вздрогнул. На его лице появилось отчаяние. Он нахмурил лоб так, что на нем проступили глубокие морщины.

– Я готов. – Ответил он, уверенным голосом, глядя старухе прямо в глаза.

Ведьма криво улыбнулась и, встав с табурета, подошла к столу. Порывшись в травах, свитках и склянках, она взяла со стола небольшой прозрачный камень, белого цвета.

– Этот кристалл укажет тебе путь. Тебе нужно лишь взять его в руки и сосредоточенно подумать о том, что ты хочешь найти и кристалл тут же покажет тебе дорогу. – Сказала старуха, подойдя к Альберту, и протянула ему кристалл.

Граф аккуратно взял камень в правую руку.

– Ты можешь идти. – Сказала старуха скрипучим голосом.

Альберт открыл рот, чтобы сказать ей: «А как же мой голос, вы ведь его не забрали?». Но ни звука не слетело с его шевелящихся губ. Граф вскочил на ноги, глядя на ведьму испуганными и удивленными глазами. Сердце его бешено колотилось в груди. В голове пульсировал один вопрос «Как это произошло?». Он неустанно шевелил губами, пытаясь выдавить из себя хотя бы одно слово. Ему казалось, что он кричит, но ни единого звука не срывалось с губ Альберта. На лбу у него появились капельки холодного пота. Он крепко сжал камень в руке и спустя несколько мгновений положил его в карман своих брюк. Старуха неистово хохотала, опрокидывая назад голову, глядя на попытки Альберта что-нибудь сказать. Её глаза светились зловещим черным светом.

– Иди же! – проговорила ведьма голосом Альберта.

Граф замер, глядя на старуху округлившимися глазами.

– Теперь твой голос принадлежит мне. – Сказала старуха уже своим голосом. – А теперь, убирайся!

Альберт развернулся и зашагал к двери. Выйдя из лачуги, он двинулся к своему коню. Увидевшие его Генри и Дэлтон двинулись к нему навстречу.

– Альберт, ты в порядке? – глядя на него озадачено спросил Генри.

Выждав несколько секунд, но так и не дождавшись ответа, он задал следующий вопрос:

– Почему ты молчишь? Что там произошло?

– Альберт, не молчи. – Взволнованно проговорил Дэлтон.

Граф повернулся лицом к своим друзьям. В его глазах стояли слёзы.

– Что сделала с тобой эта чертова старуха? – вскричал Генри.

Он высвободил свой меч из ножен и кинулся к двери лачуги. Дэлтон бросился за ним, пытаясь удержать. Генри ногой распахнул дверь и вбежал в лачугу. Дворецкий вбежал вслед за ним, и они оба остановились и замерли, глядя перед собой широко раскрытыми удивленными глазами. Старуха медленно растворялась в воздухе, не переставая злобно смеяться. И когда она полностью растворилась, не отводя глаз от того места, где она стояла, Генри проговорил тихим голосом: