Дочь пирата - страница 33



Хотя Серафина и посматривала в окошко, из-за тьмы и ненастья она ничего не могла разглядеть. Порой девушка всматривалась в темную фигуру мужчины, сидевшего напротив нее. Она чувствовала, что Дариус тоже наблюдает за ней. Невысказанные вопросы висели в воздухе, словно сжимая пространство между ними.

Страх овладел Серафиной: она больше не могла выносить гнетущего молчания, которым Дариус наказывал ее.

– Как ваше плечо? Болит? – кротко спросила она. Ответом ей был холодный сверкающий взгляд. Принцесса поежилась.

– Не вредничай. Это ведь папа так решил. Я только сказала правду.

Он молчал.

– Дариус, – умоляюще продолжала она, – ты пугаешь меня.

– Вам есть чего пугаться. Господи, неужели вы до сих пор ничего не поняли? Неужели не поняли, что я собой представляю?

– Нет. Так кто же вы?

Он придвинулся к ней. Дорога свернула. Серафина посмотрела в окошко. Они миновали ферму в долине.

Девушка услышала, как Дариус шевельнулся, как заскрипело его сиденье, почувствовала, что он пододвинулся. Дариус положил подушку на ее сиденье. В руке он держал одеяло.

– Ложитесь.

– Я не устала…

– Устали. Сейчас три часа ночи. Вам давно пора спать.

– Вы не знаете, когда мне пора спать?

– В половине второго.

– Откуда вам это известно?

– Цыганские чары. Дорогая моя, вы хотели, чтобы все устроилось именно так. Вы своего добились, и теперь вам придется ложиться спать и просыпаться тогда, когда я вам велю, есть и дышать – тоже. На всю следующую неделю вы ваше высочество, в моей власти, и я не потерплю от вас никаких фокусов. Плачьте, если вам это не нравится. Посмотрите, что это вам даст. – Дариус укрыл ее одеялом. – А теперь ложитесь, и чтоб ни звука.

Возмущенная, она понимала, что возражения бесполезны.

Внутренне негодуя, Серафина тем не менее решила, что незачем терпеть неудобства. Натянув на себя одеяло, она легла на бок, положила голову на подушку, расстегнула верхнюю пуговицу высокого ворота дорожного платья, скинула башмачки из оленьей кожи.

Дариус подоткнул под нее одеяло.

Серафина видела, как он вернулся на свое сиденье, облокотился о раму окошка и опустил голову на руку. На несколько минут воцарилась тишина.

– Дариус?

Он вздохнул, не поворачивая к ней головы.

– Что, Серафина?

– Я тревожусь за тебя, Дариус.

– Серафина, – в его голосе звучала настороженность, – не делай меня объектом сострадания.

– Я же вижу, что ты несчастен. Неужели я должна делать вид, что ничего не происходит? Не замечать, что ты печален? И это после всего, что ты сделал для меня и моей семьи? Почему мне нельзя беспокоиться о тебе?

– Тебе незачем беспокоиться обо мне, а я не должен беспокоиться о тебе. Вот и все.

Она растерянно смотрела на него: Мы не можем быть даже друзьями?

– Друзьями? – презрительно повторил он. – А это значит? Нет, друзьями мы быть не можем. – О-о, – уязвлено протянула она. – Но почему?

– Почему? – переспросил Дариус, после чего наступило долгое молчание, нарушаемое лишь шумом дождя. На конец он снова заговорил, тихо и грустно: – Потому это слишком опасно.

– Слишком опасно для великого Сантьяго?

Серафина подняла голову с подушки, но он уклонился от ее взгляда, продолжая всматриваться в ночь.

– Спите, ваше высочество.

Она опять улеглась на подушку, молча наблюдая за ним.

Дариус смотрел в темноту, и его тонкое красивое лицо было бесстрастно. Голубые блики от стекающих по стеклу дождевых капель скользили по лицу, как безмолвные слезы.