Дом на распутье: Человек без лица - страница 5



–Ма-а-ам! Па-а-ап! Ну, где вы там?!

Теперь рассмотреть новоявленного соседа друзья смогли во всех подробностях. Кареглазый, с тёмными как смоль волосами, разделёнными ровно посередине большим пробором, не совсем худой, но и не полный. В глазах, под которыми залегли яркие синяки, читалось раздражение, а рот искривился в наглом недовольстве.

Через несколько секунд подошла женщина, как две капли воды похожая на сына. Она несла в руках два объёмных чемодана.

–Ключ у тебя?– спросил мальчик.

–Да милый, сейчас открою.

Женщина стала ковырять ключом в замочной скважине, а её сын наконец-то соизволил заметить трио друзей.

–Вы кто?– спросил он.

–Мы тоже гости праздника. Пришли навестить друга,– Гейб указал на дверь, возле которой они стояли.

–А-а-а. Ясно.

Внезапно он протянул руку.

–Фрэнк.

–Гейб Уилсон.

–Гейб?

–Да, а что?

–Да так. Слух режет.

Гейб сделал вид, будто пропустил обидные слова мимо ушей.

–Ну а вас как звать?– на сей раз руку Фрэнк уже не протягивал.

–Эрне Робертсон.

–Хёлле Амундсен.

–А. Ясно. Heinie и сын хозяина школы, где убийства и смерти, как я знаю, в порядке вещей?

Гейб стиснул зубы, Эрне притворился, будто протирает очки, а Хёлле, видимо, горел желанием врезать этому подлецу.

–С чего ты взял, что я немец?

–Ну, так и не обижался бы, раз прозвище не про тебя.

–А если у меня кто-то из родственников?

–Значит, ты мне солгал.

В диалог вмешался Эрне:

–С чего ты взял, что я сын, как ты сказал, хозяина школы…

–…где убийства в порядке вещей? Так мы же знакомы,– внезапно выдал Фрэнк.

Эрне остолбенел.

–Что?

–Что слышал.

–Фрэнк!– внезапно окликнул мальчика до боли и омерзения знакомый голос.

–Только не это,– пробубнил себе под нос Гейб.

К ним подошёл мужчина. По-видимому, отец Фрэнка. Гейб посмотрел на гостя. За прошедшее время он ничуть не изменился, разве что стал немного старее. Волосы тронула седина, голос чуть охрип, но в целом это был всё тот же Джерреми Уоллис, каким они его запомнили с последней встречи на похоронах Ната.

Заметив старых знакомых, Уоллис искренне удивился.

–Боже правый. Глядите, кто здесь.

Гейб попытался понять, какие эмоции Джерри вкладывает в эти слова, но, как всегда, потерпел неудачу.

–Полагаю, вы уже знакомы с моим сыном?– спросил Уоллис, положив руку на плечо Фрэнка.– А ты представил им свою семью?

Фрэнк посмотрел на отца, затем чуть-чуть отошёл.

–Господа, позвольте представить вам моих родителей. Джерреми – мой отец…

–Уже знакомы,– буркнул Хёлле.

–…и Маргарет – моя мама.

–Очень приятно,– робко сказала Маргарет.

Фрэнк посмотрел на Гейба. Повисла тишина.

–А ты никого не забыл?– спросил Уоллис.

Фрэнк язвительно скривил губы и недовольно посмотрел на отца. Тот терпеливо ждал, когда сын наконец-то выполнит просьбу. Фрэнк, кажется, понял, что делать нечего и, отведя глаза в сторону, а левой рукой указывая в сторону Уоллиса, буркнул:

–Это моя сестра.

Гейб посмотрел туда, куда указывал Фрэнк и увидел четвёртого постояльца семьи Уоллис. Из-за спины Джерри, крепко держась за полы его пальто, выглядывала девочка, с виду напоминавшая куклу. Одетая в чёрное платье с поднятым воротником, она была чуть ниже своего брата и, судя по всему, куда более скромная. Её прямые каштановые волосы собранные еле заметным ободком доходили ей до самых плеч. Шея окутана вязанным шарфом зелёного цвета. Лицо скрывает белая улыбающаяся маска.

При виде такого обличия, особенно пустых чёрных глаз маски, Гейб невольно сглотнул. Такой наряд человека, тем более наверняка того же возраста, что и он, был для него непривычен и даже страшен. Пугающие догадки заползали к нему в голову о том, почему девочка носит эту противную маску и почему её семья так спокойно относится к этому явлению.