Дом, стоящий там. Роман - страница 8
– Какой матери? – переспросила Жанна.
Билл заржал.
– Такой-то матери, – с трудом проговорил он сквозь хохот.
Кеша издал некий утробный звук, по-видимому, долженствующий означать смех.
Жанна смутилась, но Билл приобнял ее правой рукой и, чмокнув в щечку, завопил:
– Ах, ты моя прелесть. Я тебя обожаю!
– Короче, эта девица была студенткой нашего же славного ВУЗа, – пояснил я Жанне (и, надо полагать, Кеше), вновь перехватывая нить разговора. – Это латинское выражение, оно значит «кормящая мать».
– То есть, ВУЗ – это вроде мамочки родной, так что ли? – спросила Жанна.
– Именно так.
– Ну, это точно не про наш институт, – заметила она с сарказмом зрелой, битой жизнью женщины.
Мне стало жаль девчонку.
– Не бери в голову, – сказал я. – Я просто выделываюсь.
– У Вас клево получается, – польстила мне Жанна.
– О! – не удержался Билл. – Ышо как!
– А это, ну то, что вы рассказываете, это, правда, было?
– Да, – ответил я. – Это действительно было. И это смешней всего.
– А что было дальше?
– А дальше – самое интересное. Высунувшись из окна, араб держал девушку за ноги, вниз головой. При этом он время от времени кричал: « Сейчас я ее отпущу!» Именно такую картинку я застал, приехав туда, от имени отдела.
Диспозиция, то есть, положение сторон перед сражением, была вкратце такова: изнутри парень забаррикадировался, внизу стояло три милицейских машины: два Уазика и «Волга». С арабом пытались вести переговоры через дверь, но бесполезно. Его друг и земляк объяснил, что он приревновал свою подружку, и теперь у него «кровь кипит». После краткой беседы с земляком и небольшого совещания с милиционерами, я пошел на шестой этаж вести переговоры. Несколько ребят в форме пошли со мной. Вооружившись несколькими цитатами из Корана, призывающими к умеренности, я начал его увещевать, периодически используя также случайно запомнившиеся мне арабские фразы, надо признаться, не всегда относящиеся к делу.
Видя, что никакого движения не наблюдается, я в отчаянии прочел ему по-арабски «Фатиху»5. Так называется первая сура, то есть, глава Корана.
– «Фатиха» – это женское имя?
– Нет. Женское имя – Фатима. А «Фатиха» означает в переводе «Открывающая» – это потому, что она – первая.
– И вы помните всю главу наизусть? – изумилась Жанна.
Она явно увлеклась рассказом. Билл сидел, благодушно улыбаясь, всем своим видом как бы говоря: молоток, Бом, не подкачал.
Ну вот, отдувайся тут, понимаешь, за этого Дон-Жуана.
– Да, я помню, – улыбнулся я. – Всю главу целиком. Но это не трудно. Дело в том, что она совсем короткая – всего семь айятов, то есть, «стихов». Это вроде нашего «Отче наш», только мусульманского. А потом я продекламировал и еще одну суру – «Аль Кафирин»6, что означает «Неверные». Она еще короче. Там говорится, что мусульмане не должны подражать неверным и не должны делать всякие гнусности.
В заключение я процитировал известную формулу: «Ауззу би-л-лахи мин аш-шайтан ар-раджим».7 Это значит: «К Аллаху прибегаю от шайтана, побиваемого камнями».
– В смысле – «держись от шайтана подальше», так?
– Типа того. Точнее, не следуй наущениям шайтана, а держись поближе к Аллаху и его словам, то есть, к Корану.
– А почему шайтана побивают камнями?
Билл вновь сграбастал Жанну и, как всегда, громко возгласил:
– А потому, моя радость, что он – редиска. А редисок на Востоке полагается забрасывать камнями.
– Ой, ну, Игорек, – раздраженно заерзала девушка, – дай поговорить с человеком!