Домашний фронт - страница 19



Бетси подошла к столу и села.

Джолин похлопала дочь по плечу:

– Ты, конечно, волнуешься перед соревнованиями. Но я говорила с твоим тренером, и он сказал…

– Ты говорила с тренером?

Джолин умолкла и отдернула руку. Определенно, она опять оплошала.

– Он сказал, что на тренировках у тебя здорово получается.

– Ушам своим не верю. – Бетси покачала головой и уставилась на оладьи у себя на тарелке – с глазами из черники и ртом из сиропа.

– Эй, я хочу оладьи! – закричала Лулу, недовольная тем, что перестала быть центром внимания.

– Волноваться – это естественно, Бетс, – сказала Джолин. – Но я видела, как ты бегаешь. Ты лучший спринтер в команде.

Бетси подняла на нее глаза.

– Ты это говоришь, потому что ты моя мама. Вроде как такое правило.

– Единственное мое правило – любить тебя, – ответила Джолин. – Что я и делаю. И я горжусь тобой, Бетси. Что-то пытаться сделать в жизни, рисковать – это страшно. Я горжусь, что ты пытаешься. Мы все гордимся, – с нажимом прибавила она.

Ее слова были предназначены Майклу, который стоял у разделочного стола и читал газету. За его спиной на стене висел календарь Джолин, где были отмечены все дела на неделю, все места, которые ей следовало посетить. На сегодняшнем дне имелась ярко-красная надпись: «СОРЕВНОВАНИЯ ПО ЛЕГКОЙ АТЛЕТИКЕ».

Бетси проследила за взглядом матери.

– Ты придешь, папа? Начало в половине четвертого.

Ожидание ответа показалось Джолин бесконечным. Сколько длилось молчание? Секунду? Минуту? Джолин молилась, чтобы Майкл посмотрел на дочь, ласково улыбнулся, пообещал прийти.

– Майкл! – резко произнесла она. Джолин понимала, какое место в жизни мужа занимает работа, уважала его преданность делу и поэтому нечасто просила присутствовать на семейных мероприятиях, но сегодняшние соревнования были очень важны.

– Что? – Он поднял голову, раздраженный ее тоном.

– Бетси напоминает тебе о соревнованиях. Сегодня в половине четвертого.

– Да, конечно. – Майкл отложил газету, и на его лице наконец-то появилась знаменитая улыбка, буквально сбивавшая с ног многих женщин, в том числе и Джолин. Улыбка всей своей силой обрушилась на Бетси; красивое лицо Майкла светилось добротой. – Разве я могу забыть о таком важном дне для моей принцессы?

Личико девочки расцвело в улыбке, открывшей брекеты и два ряда крупных, неровных зубов.

Майкл подошел к столу, наклонился, поцеловал макушку Бетси, взъерошил черные волосы Лулу и двинулся к двери, на ходу взяв пальто со спинки стула и портфель с кафельной столешницы.

– Знаешь… – Бетси буквально расцвела от его внимания.

Майкл вышел из дома, и дверь захлопнулась за ним, оборвав Бетси на полуслове.

– Он тебя не слышит, – сказала Джолин. – Ты же знаешь, как это бывает, когда папа торопится на паром.

– Ему не мешало бы проверить слух, – буркнула Бетси, отодвигая тарелку.

4

Майкл стоял у окна своего кабинета и смотрел на улицу. В этот холодный, серый день Сиэтл словно бурлил под тяжестью низких облаков. Пелена дождя мешала смотреть, смягчала резкие контуры небоскребов. Далеко внизу посыльные на велосипедах сновали среди машин, словно колибри.

За спиной раздался звонок интеркома.

Майкл вернулся к столу и ответил на вызов.

– Привет, Энн. Что случилось?

– Звонит мистер Эдвард Келлер.

– Мы знакомы?

– Насколько я знаю, нет. Он говорит, это срочно.

– Соедини.

Майкл сел за стол. Срочные звонки от незнакомцев – неотъемлемая часть работы защитника на уголовных процессах.