Домыслы, которые надо домыслить… - страница 26
Ж. Алфёров
АТОМНАЯ ЭНЕРГИЯ – очень современный дар науки человечеству, великое благо, позволяющее на тысячелетия снять вопрос недостатка энергоресурсов, недостатка различных видов сырья и продовольствия.
A. Александров
АУДИТОР – не полицейская ищейка, а сторожевой пёс.
– человек, который приходит, когда битва закончилась, чтобы добить раненых.
АУДИТОРЫ отклоняют любые счета подотчётных сумм, в итоговой графе которых стоит число, кратное пяти.
Т. О'Брайен
АУКЦИОН – азартная игра, в которой победитель платит.
С. Сидоров
– конкуренция покупателей вместо конкуренции продавцов.
B. Кротов
– место, где продаётся по взвинченным ценам то, что когда – то было приобретено по дешевке.
М. Родна
– шоу, где космические цены устанавливают пришельцы
– это соревнование среди кошельков за право быть пустым.
В. Сумбатов
АФЕРА – творческий подход к бизнесу.
А. Вигушин
– тот же бизнес, только с небольшими отступлениями от традиционных правил.
A. Вигушин
– это дом, на ходу перестраиваемый под едущую крышу.
B. Кротов
АФЕРИСТ творит – и садится, афорист – садится – и творит.
Перефразированный А. Наданян
– тот же деловой человек, только с творческим подходом.
А. Вигушин
АФОРИЗМ – атлетически сложенная фраза.
М. Генин
– английская шутка, произнесённая с французским акцентом и записанная с немецкой старательностью.
Ч. Виткевич
– брат анекдота, друг парадокса и сын мудрости.
Н. Векшин
– вид исповеди, не рискующей поделиться с читателями подробностями.
A. Генис
– всего-навсего игра слов. С умом…
B. Лебедев
– высказывание, черпающее убедительность в чёткости формулировки.
А. Круглов
– головоломка. Взламыватель тайников в наших головах. У одних сокровища, у других пустоты.
Е. Ермолова
– дизайнерское оформление прописных истин.
М. Сабайтис
– должен быть коротким, как мини- юбка, глубоким, как декольте, и прозрачным, как ночная рубашка.
C. Федин
– должен быть понятен, но без мата.
Г. Малкин
– дыхание мудрости, мудрость – дыхание афоризма.
К. Мадей
– искусство сказать одной фразой.
М. Сабайтис
– истина в предпоследней инстанции.
М. Сабайтис
– истина без костей, приготовляется для беззубых.
A. Бирс
– заставит думать даже ленивого.
B. Борисов
– зрачок мысли.
Р. Алеев
– как жвачка, сначала надо хорошенько разжевать его самому, а потом уже надувать пузырь для всеобщего обозрения.
C. Янковский
– как пчела: тут и душистый мёд, и ядовитое жало.
Кармен Сильва
АФОРИЗМ – как хороший чемодан – компактен снаружи и набит смыслом.
Е. Сиренка
– капля, дерзнувшая отразить в себе Вселенную.
В. Власов
– красивый цветок с глубокими корнями.
И. Шевелёв
– кратко сформулированная неприятность.
В. Швебель
– лаконичная мысль, показывающая остроумие автора и красоту языка.
Г. Александров
– легко запоминающаяся истина.
В. Швебель
– литературное произведение, позволяющее вам думать, что и вы умеете писать афоризмы.
Е. Кащеев
– литературный жанр, который в отличие от других жанров доказывает, что глупость может быть краткой.
– любимое оружие демагога.
Г. Ратнер
– многозначительная недосказанность.
A. Круглов
– мгновенная кристаллизация искомого смысла при быстро нарастающей глубине понимания.
П. Таранов
– молния, высвечивающая суть.
B. Миронов
– мост от недосказанного к подразумеваемому.
Е. Ханкин
– мысль, собранная в последний путь.
Г. Малкин
– нелепость, над которой долго ломаешь голову, пока не поймёшь, что это банальность.
К. Мелихан
– не может быть целиком сведён к правде. Он всегда или половина правды, или полторы.