Дон Джованни - страница 4
).
КОМАНДОР. Прочь с дороги!
ЛЕПОРЕЛЛО. Я пытаюсь, пытаюсь.
КОМАНДОР. Не ты, идиот.
ЛЕПОРЕЛЛО. Я не имею к этому никакого отношения. Я только принес сыр.
ДОННА АННА. Остановитесь!
ЦЕРЛИНА. Остановитесь, господин. Не забывайте, что у вас геморрой.
ЛЕПОРЕЛЛО. Знаете, от этого хорошо помогает масло из козьего молока.
КОМАНДОР. Трус! Прятаться за женщину!
ЛЕПОРЕЛЛО. Я не прячусь за женщину. Я прячусь за него. Он прячется за женщину.
ДОН ДЖОВАННИ. Я не прячусь за женщину. Разве моя вина, что она вечно стоит передо мной? Будь вы с другой стороны, она оказалась бы позади меня.
КОМАНДОР. Я убью вас обоих. Я убью вас всех. Убью, убью, убью, убью, убью! (Гонясь за ними, спотыкается, запрыгивая на кровать, и падает лицом вниз, пальцы разжимаются, шпага отлетает в сторону).
ЛЕПОРЕЛЛО (тяжело дыша, берет шпагу, пытается отдать ее КОМАНДОРУ). Эй, вы выронили шпагу.
ДОН ДЖОВАННИ (пытаясь отнять шпагу к ЛЕПОРЕЛЛО). Не отдавай ему шпагу. Отдай мне.
ДОННА АННА (пытаясь отнять у них шпагу). Нет, отдайте ее мне.
ЛЕПОРЕЛЛО. Он отдаст ее вам позже.
КОМАНДОР. Дай ее мне. Дай ее мне.
(Пока ДОН ДЖОВАННИ отнимает шпагу у ЛЕПОРЕЛЛО и ДОННЫ АННЫ, КОМАНДОР, бросается к ним, чтобы завладеть шпагой, и натыкается на нее).
КОМАНДОР. А-а-а-а-а-а-а-а-х!
ДОНА АННА. Папа!
ЛЕПОРЕЛЛО. Ой-ей!
ДОН ДЖОВАННИ. Ладно, можешь оставить шпагу себе.
КОМАНДОР. Он меня убил.
ДОННА АННА (поддерживая обмякшего КОМАНДОРА). Папа, папа, они убили тебя.
ДОН ДЖОВАННИ. Лепорелло, как ты мог?!
ЛЕПОРЕЛЛО. Я? Я этого не делал.
ДОННА АННА. Это ты его убил, чудовище!
ДОН ДЖОВАННИ. Что ж, не люблю я убегать после первого поцелуя, но, чувствую, момент сейчас не из лучших, так что пора ретироваться через балкон.
КОМАНДОР. Злодей! Демон! Я встану из могилы и утащу тебя в ад.
ДОН ДЖОВАННИ. Да? Хорошо. С нетерпением жду нашей следующей встречи. А пока – ариведерчи. (Бежит на балкон и спускается вниз по решетке).
ЛЕПОРЕЛЛО. Сожалею. Очень, очень сожалею. Хорошего вам дня. (Следует за ДОНОМ ДЖОВАННИ).
ДОННА АННА. Папа, папа! Я сойду с ума.
КОМАНДОР (быстро угасая). И все это из-за жалких кукол.
(КОМАНДОР умирает под затемнение и звуки арии ДОННЫ АННЫ «Or sai chi l'onore/Теперь ты знаешь» из первого действия оперы Моцарта).
Картина 3
(Улица перед домом, в котором живет ДОН ДЖОВАННИ. Он и ЛЕРОРЕЛЛО вбегают на сцену. ЛЕПОРЕЛЛО кричит. ДОН ДЖОВАННИ останавливается, ЛЕПОРЕЛЛО бежит дальше и исчезает за кулисами).
ЛЕПОРЕЛЛО (кричит на бегу). А-а-а-а-а-а!
ДОН ДЖОВАННИ. Лепорелло! Вернись, болван. Вот наш дом.
ЛЕПОРЕЛЛО (возвращается, тяжело дыша, обессиливший). Правда? Я так кричал, что и не заметил. Они все еще гонятся за нами?
ДОН ДЖОВАННИ. Думаю, где-то мы от них оторвались. Просто удивительно, до чего быстро в Неаполе собирается толпа, чтобы учинить самосуд.
ЛЕПОРЕЛЛО. Это Неаполь? Я думал, Лиссабон.
ДОН ДЖОВАННИ. Нет, все-таки Неаполь.
ЛЕПОРЕЛЛО. Откуда вы знаете?
ДОН ДЖОВАННИ. Мы говорим на итальянском, так?
ЛЕПОРЕЛЛО. Точно не знаю. Перестал соображать, что к чему. Все языки и страны Европы смешались у меня в голове в большой моток пряжи. Я могу думать, что бегу по одному городу и в какой-то момент осознать, что нахожусь совсем в другом месте, словно кто-то порезал карту на куски и сложил их в произвольном порядке. Да еще мое тело не предназначено для всей этой беготни и карабканья. Похоже, мне придется завязывать с лазаньей.