Дракон по обмену - страница 21



- А что у вас есть интересного, светлая дама Гертруда? – в тон ей спросила я, при этом прислушиваясь к звукам на улице. Мне все казалось, что дверь вот-вот распахнется и за мной явится господин охотник за нечистью.

- Много чего, – светлая дама начала размеренно перечислять, - зелья красоты для омоложения, для белых зубов, для длинных волос, для изменения цвета глаз и кожи…

Из всего перечня мое ухо выхватило только одно слово:

- Что, вы говорите, есть для волос?

- Снадобье, которое за полчаса придаст волосам длину, будто они росли целый год. Правда, потом длина будет долго сохраняться точно такой же.

- Давайте! – я решительно достала кошелек. – Я могу его прямо сейчас использовать?

Светлая дама протянула мне маленький пузырек и стакан с водой:

- Разбавьте и пейте. С вас один тивр, юная дама.

Вытащив монетку самого мелкого достоинства, я оплатила покупку. Перелила содержимое пузырька в стакан, зажмурилась и одним махом выпила.

- Доброго пути вам, юная дама. И поспешите, пока улица пустынна, – дама Гертруда прибрала монетку с прилавка и, повернувшись, исчезла за узкой дверью у себя за спиной.

Тучка сидела у выхода и нетерпеливо поглядывала на меня.

- Так значит ты некий загадочный эрсл, – я внимательно посмотрела на это милое создание со скверным характером и рыком, как у взрослого тигра. – И мне советуют тебе доверять.

“Посмотрим ещё, стоит ли”, - последнее я произнесла уже про себя, но собачонка как будто услышала мои мысли. Во всяком случае, фыркнула весьма пренебрежительно.

Для начала я осторожно высунула нос за дверь – улица, действительно, была пустынна, будто все ее обитатели внезапно вымерли. Я выскочила за дверь и, прижимая к себе котомку с рюкзаком, торопливо перебежала на другую улочку. Во избежание нежелательных встреч, так сказать. Спросив дорогу у стоявшего возле своей лавки толстого булочника, решительно зашагала в сторону выезда из города.

Уже через час, перед этим от души поторговавшись о стоимости нашего с Тучкой проезда, я с комфортом расположилась в большой телеге пожилой крестьянской пары, везущей овощи и сыры на ярмарку в столицу. От солнца меня прикрывал плотный полотняный тент. Под головой лежал мой бесценный рюкзак. В животе приятно переваривался большущий бутерброд с ветчиной и овощами, которым со мной поделилась жена фермера.

И я вдруг подумала, что не все так страшно, как мне казалось еще пару часов назад. А уж когда вредная собачонка, до этого игнорировавшая мои попытки подружиться, вдруг легла мне под бок, прижалась и уютно засопела, подрагивая во сне лапками, я решила, что никаким силам этого мира не удастся меня сломить. Даже самым сногсшибательным… Даже несмотря на то, что я теперь дракон...

10. Глава 10. Где Лиза начинает понимать, что не надо прилагать так много усилий, потому что всё самое хорошее случается неожиданно

Телега мерно покачивалась. Вокруг царила тишина, разбавляемая лишь мерным топотом копыт, да стрекотом кузнечиков на обочине. И постепенно, сморенная сытостью и усталостью, я провалилась в спокойный сон.

Открыла глаза от того, что меня громко окликнул старик-фермер:

- Давай, девка, просыпайся, ужо в город прибыли. Щас доедем до главной площади, и там тебя высадим.

Я протерла глаза и села. Достала зеркальце и глядясь в него тщательно поправила свой платок – чешуйки с висков, увы, никуда не исчезли и требовали быть прикрытыми. Но хоть зрачки были нормальной формы, и то счастье.