Душеллект - страница 8
Мужчина вовремя подскочил и помог ей присесть на скамейку.
– Здравствуйте. Как я вовремя, не так ли? – улыбнулся он.
Но Инга его уже не слышала, потому что потеряла сознание.
Очнувшись через несколько секунд, она ощутила, что одной рукой судорожно держится за скамейку, а другой нервно трет ни в чем не повинный лоб, при этом еще и глядя исподлобья на свой драгоценный мираж.
Вполне презентабельная внешность. Естественно, никакой это не фисташково-сероглазый Глеб, а какой-то незнакомый мужчина с темно-карими глазами. И, вообще, ничего общего у них нет, разве что контуры тела и схожесть некоторых движений.
Еще этот противный пронизывающий взгляд выпученных рыбьих глаз, от которого хочется подальше убежать.
«Как же меня так круто глюкануло?» – подумала Инга, а вслух еле слышно прохрипела: – Спасибо. Мне уже лучше… Глоток воды не помешал бы.
В этот момент, оторвавшись от группы своих товарищей, к ним подбежал пожилой китаец, явно озабоченный произошедшим. Похоже, он тоже заметил, как Инга в штопоре приземлилась на скамейку.
– Вё кейи бянг ни щеньми мя? – начал, было, он. Потом опомнился, что его вряд ли понимают и заговорил на корявом английском. – Что-о-о с вими-и-и майледи? Мочь ли я вим чем-то помогичи? Я можо лечи людь.
Инга благодарно посмотрела на китайца и глубоко вдохнула, готовясь ответить. Однако, в этот момент мужчина, произведший на нее такое штормовое впечатление, вдруг быстро заговорил по-китайски. При этом китаец настолько обомлел, словно встретил коренного жителя своей родной провинции.
Инга перевела взгляд на незнакомца. Несмотря на свое плачевное состояние, она не упустила ни одного оттенка столь ярких эмоций. Было очевидно, что такая блестящая речь на очевидно чужом для него языке была, в какой-то мере неожиданностью и для него самого. В его глазах промелькнули одновременно: удивление от собственного знания китайского языка, гордость от того, что он может так говорить и еще от того, что ему под силу оказывать на людей такое влияние.
Мужчины меж тем обменялись парой фраз. По-видимому, китаец поинтересовался, откуда европеец так хорошо знает их язык. Тот ему что-то ответил. Потом китаец как-то слишком церемонно откланялся и так же медленно вернулся к своим.
А незнакомец достал из своей сумки, висевшей на плече, бутылочку минеральной воды, налил в одноразовый стакан и протянул ей. Инга медленно сделала пару глотков.
– Спасибо, – поблагодарила она. – Мне действительно легче… Вы настолько хорошо говорите по-китайски, что смутили даже коренного китайца. По крайней мере мне так показалось. Вы жили в Китае?
– В Китае? В каком Китае? А в Китае. Нет, – ответил незнакомец, как показалось Инге пришедший в некое замешательство от такого простого вопроса. Также от нее не ускользнул тот факт, что он был явно доволен: его речь оценили по заслугам. – Но планирую в ближайшее время посетить эту достаточно информационно-насыщенную страну. Поэтому знакомлюсь с китайским языком методом… – он на секунду задумался. – Да, назовем это так: методом просмотра их фильмов с титрами перевода. Мне, если можно так выразиться, нравится их птичья фонетика.
«Информационно-насыщенная, – подумала Инга, выбрасывая стакан в ближайшую урну. – Надо же так выразиться! Он что, у „СИРИ“6 научился так общаться?»
– Перед тем как… – мужчина до сих пор ни на секунду не отводил взгляда от Инги и уже практически пожирал ее глазами, с трудом подбирая нужные слова, – …вам стало плохо вы так пристально смотрели на меня. Мне даже показалось, что вы меня знаете. Но мы ведь не знакомы? Я раньше не мог вас видеть?