Два билета в Таиланд - страница 11
Лера взглянула на часы:
– Сейчас три. Надо пообедать. Поищи-ка, где тут подешевле, пока я переодеваюсь. Потом на море, загорать хочу. Плавки надел?
– С утра в них.
– Боже…
– Ну, знаешь, мало ли…
– Мне еще шлепки надо новые купить где-нибудь. Эти натирают.
– Как скажешь, босс, – ответил он и демонстративно козырнул.
– Не паясничай.
– Есть не паясничать!
Лера посмотрела на него пристально:
– Вот двадцать пять лет тебе почти, Мартынов, а дурак дураком.
– Виноват.
Выйдя на улицу, они повернули в противоположную от моря сторону, туда, где по логике Данила должно было быть все подешевле. И когда вокруг стало почти безлюдно, они зашли в скромную на вид забегаловку и присели за столик. Неопрятный официант небрежно предложил им такое же неопрятное меню с выцветшими фотографиями блюд, как, впрочем, и рисунок на его растянутой футболке.
– Я буду том кха, – указала Лера пальцем на суп за сто двадцать бат.
– А я тогда вот этот, – ткнул Данил на соседний суп.
– Том ям? Уверен?
– А что?
– Очень острый.
– Да и пофиг. И пиво. «Чанг». Два.
Официант безразлично кивнул и удалился.
Старенький вентилятор под потолком устало гонял теплый воздух, по липкой поверхности стола не спеша ползала муха, а из приемника в углу доносились приятные слуху азиатские мотивы.
– Хотела бы жить тут? – ни с того ни с сего спросил Данил.
– Прям жить? Ну не знаю… Не думала. Климат, природа здесь классные. Море, конечно…
Данил откинулся на стуле, мечтательно скрепил руки на затылке:
– Вот открою автосервис свой, можно будет на зимовку сюда гонять.
– Ой, не смеши. Откроет он… Открывалка еще не выросла.
– Вот увидишь.
Подошел официант, поставил на стол запотевшие холодные бокалы и две пивные бутылки в мягких поролоновых чехлах.
Данил взял одну, повертел в руках, разглядывая чехол.
– А че, годный лайфхак, смотри. Летом на даче в холодильнике держать такие…
– Наливай уже.
Не успел Данил разлить пиво по бокалам, как принесли супы.
– М-м-м-м, как аппетитно выглядит, – облизнулась Лера.
– Ничего такие порции… Из чего они?
– Кокосовое молоко, курица, морепродукты, овощи, имбирь, лимонная трава. Ну а у тебя еще и чили.
Лера взяла ложку, попробовала.
– О господи! Это просто божественно…
Данил последовал ее примеру.
– Угу, реально! Огонь супец! Ты это, Лерк, рецепт запомни или запиши куда-нибудь себе!
Он тут же отправил в рот еще несколько ложек и внезапно замер. Его глаза полезли из орбит.
– Что такое?
Резко выдохнув, Данил схватил свой бокал и залпом выпил содержимое, высунул язык, глубоко задышал.
– А я тебе говорила. Но ты же лучше всех всё знаешь…
– Сейчас горло сгорит к чертям, Лер!
– Вон лед возьми!
Данил зачерпнул рукой горстку колотого льда из ведерка для пива, закинул в рот. Отдышался, схватил ложку и снова взялся за суп.
– Острый, как будто в аду приготовлен, но вкусный, зараза…
– Ну как знаешь.
Пока Данил мучился со своим супом, Лера разглядывала живописный буддийский монастырь напротив кафе. Чистый, белый фасад, ярко-красные многоуровневые крыши, золотые узоры повсюду, статуи драконов у лестниц.
«Насколько же тут все по-другому», – подумала она, переводя взгляд на торговые палатки у подножия монастыря.
– Точно! Сегодня же четверг! У храма по четвергам работает рынок! – воскликнула она. – Там все недорого, я читала. Прямо сейчас и зайдем. Давай уже, доедай!
Они рассчитались с официантом, не забыв оставить немного чаевых, и направились к рынку. А спустя полчаса вышли оттуда с двумя пакетами одежды.