Двести второй - страница 25
–Мадмуазель, вы знаете, как готовиться глазунья??!
– Нет?
–Ну-с, записывайте рецепт.
-Кладете свои яйца на раскаленную сковородку,
–Ну, а глаза, Мадмуазель – сами вылезут!
Глава 12
Донна белла маре, кредере кантаре… Уно-уно-уно-уно моменто. Уно-уно сантименто…
(Неаполитанская песня из советского к/ф «Формула любви» 1984 год)
Еще в Автороте служил интересный персонаж – «Итальянец Жаржавелло».
По национальности он был бурят. «Итальянец» и «Жаржавелло» – это были два его официальных прозвища, которыми пользовались даже офицеры, и на которые незлобивый Жорка-Бурят не только отзывался, но иногда, шутки ради сам себя называл «Итальянцем Жаржавелло».
Надо было видеть, как вытягивается от удивления лицо проверяющего полковника из округа, когда на его вопрос:
– Кто водитель автомобиля, у которого не горит «повортник»,
Зампотех приказал стоящему рядом «Дежурному по парку» вызвать итальянца:
– Давай, мигом сюда, этого итальянца!
– Как там его?!
– Ну, этого – «Жаржавелло»!
Зампотех еще не успевает ответить «охреневающему» от изумления полковнику на его вопрос:
– У вас, что в Автороте – итальянцы служат?
Как из-за гаража бодрой рысью выбегает Жорка, и как положено – за пять шагов перейдя на строевой и остановившись за два шага до комиссии, лихо козыряет и на чистейшем русском языке обращается к старшему по званию:
– Товарищ полковник, разрешите обратиться к товарищу капитану! – дождавшись кивка, от ошалевшего полковника Жорка, повернувшись к Зампотеху, лихо щелкает каблуками, и докладывает, улыбаясь во всю свою хитрую «бурятскую рожу»:
– Товарищ капитан, рядовой Жаржавелло по вашему приказанию прибыл!
Немая сцена, как в финале комедии Гоголя «Ревизор»:
Зампотех, у которого физиономия, перекошенная от едва сдерживаемого им нервного смеха, становится пунцово-красной – как знамя части.
Проверяющий полковник, у которого отвисшая челюсть, при виде итальянца с «бурятской рожей», держится только на портупее.
Остальные офицеры комиссии, которые глядя на эту картину со стороны так же начинают пунцоветь от распирающего их изнутри смеха.
Приходится Зампотеху рассказать полковнику и всем членам проверяющей комиссии историю, откуда взялось у солдата прозвище «Жаржавелло».
После этой истории комиссия дружно посмеявшись, благополучно забывает про косяк с неработающим «поворотником», и по приглашению того же Зампотеха отправляется в офицерскую столовую, где для проверяющей комиссии из округа приготовлен банкет.
Не знаю, что рассказывал комиссии Зампотех, но история переименования «Жорки-Бурята» в «итальянца Жаржавелло» очень простая:
– Сержант припахал Жорку открутить болты крепления редуктора к картеру заднего моста Шишиги (ГАЗ-66), а так как Жорка собирался в наряд, то он благополучно забил на это дело.
Ну, а для отмазки написал записку, и сунул ее под дворник на лобовом стекле ремонтного «Шишарика» (ГАЗ-66).
В записке было написано большими печатными буквами: «ОТКРУТИТЬ НЕ СМОГ ВСЕ ЖАРЖАВЕЛЛО!» Причем ЖАРЖАВЕЛЛО было написано на листочке ниже основного текста, так как не вошло в строчку и выглядело как подпись.
Увидев Жоркину записку и прочитав ее, сержант зло прорычал:
– Жаржавелло у него, мля?!
– Ну, сукин сын!
– Ты у меня из нарядов – вылезать не будешь!
– Итальянец! Мать твою!
– ЖАРЖАВЕЛЛО!
Вот так с легкой руки сержанта к Жорке крепко-накрепко приклеились оба прозвища, уж слишком часто они звучали после фразы: