Двести второй - страница 25



–Мадмуазель, вы знаете, как готовиться глазунья??!

– Нет?

–Ну-с, записывайте рецепт.

-Кладете свои яйца на раскаленную сковородку,

–Ну, а глаза, Мадмуазель – сами вылезут!

Глава 12

Донна белла маре, кредере кантаре… Уно-уно-уно-уно моменто. Уно-уно сантименто…

(Неаполитанская песня из советского к/ф «Формула любви» 1984 год)


Еще в Автороте служил интересный персонаж – «Итальянец Жаржавелло».

По национальности он был бурят. «Итальянец» и «Жаржавелло» – это были два его официальных прозвища, которыми пользовались даже офицеры, и на которые незлобивый Жорка-Бурят не только отзывался, но иногда, шутки ради сам себя называл «Итальянцем Жаржавелло».

Надо было видеть, как вытягивается от удивления лицо проверяющего полковника из округа, когда на его вопрос:

– Кто водитель автомобиля, у которого не горит «повортник»,

Зампотех приказал стоящему рядом «Дежурному по парку» вызвать итальянца:

– Давай, мигом сюда, этого итальянца!

– Как там его?!

– Ну, этого – «Жаржавелло»!

Зампотех еще не успевает ответить «охреневающему» от изумления полковнику на его вопрос:

– У вас, что в Автороте – итальянцы служат?

Как из-за гаража бодрой рысью выбегает Жорка, и как положено – за пять шагов перейдя на строевой и остановившись за два шага до комиссии, лихо козыряет и на чистейшем русском языке обращается к старшему по званию:

– Товарищ полковник, разрешите обратиться к товарищу капитану! – дождавшись кивка, от ошалевшего полковника Жорка, повернувшись к Зампотеху, лихо щелкает каблуками, и докладывает, улыбаясь во всю свою хитрую «бурятскую рожу»:

– Товарищ капитан, рядовой Жаржавелло по вашему приказанию прибыл!

Немая сцена, как в финале комедии Гоголя «Ревизор»:

Зампотех, у которого физиономия, перекошенная от едва сдерживаемого им нервного смеха, становится пунцово-красной – как знамя части.

Проверяющий полковник, у которого отвисшая челюсть, при виде итальянца с «бурятской рожей», держится только на портупее.

Остальные офицеры комиссии, которые глядя на эту картину со стороны так же начинают пунцоветь от распирающего их изнутри смеха.


Приходится Зампотеху рассказать полковнику и всем членам проверяющей комиссии историю, откуда взялось у солдата прозвище «Жаржавелло».

После этой истории комиссия дружно посмеявшись, благополучно забывает про косяк с неработающим «поворотником», и по приглашению того же Зампотеха отправляется в офицерскую столовую, где для проверяющей комиссии из округа приготовлен банкет.

Не знаю, что рассказывал комиссии Зампотех, но история переименования «Жорки-Бурята» в «итальянца Жаржавелло» очень простая:

– Сержант припахал Жорку открутить болты крепления редуктора к картеру заднего моста Шишиги (ГАЗ-66), а так как Жорка собирался в наряд, то он благополучно забил на это дело.

Ну, а для отмазки написал записку, и сунул ее под дворник на лобовом стекле ремонтного «Шишарика» (ГАЗ-66).

В записке было написано большими печатными буквами: «ОТКРУТИТЬ НЕ СМОГ ВСЕ ЖАРЖАВЕЛЛО!» Причем ЖАРЖАВЕЛЛО было написано на листочке ниже основного текста, так как не вошло в строчку и выглядело как подпись.

Увидев Жоркину записку и прочитав ее, сержант зло прорычал:

– Жаржавелло у него, мля?!

– Ну, сукин сын!

– Ты у меня из нарядов – вылезать не будешь!

– Итальянец! Мать твою!

– ЖАРЖАВЕЛЛО!

Вот так с легкой руки сержанта к Жорке крепко-накрепко приклеились оба прозвища, уж слишком часто они звучали после фразы: