Дыхание потустороннего - страница 29
Потому что он – детектив Дэнни Рид, и он не боится ничего. Он не боится, потому что знает, что не одинок. С ним – дух Лео Макса, с ним – вера, с ним – надежда. И пока есть эти вещи, зло никогда не победит.
Искупление пришло через жертву. Город, пропитанный тоской и безнадежностью, получил шанс на исцеление. Демоны внутри нас, хоть и сильны, не всесильны. И пока есть те, кто готов бороться с ними, тьма никогда не поглотит свет.
Дьявольские игры: Толедские тени
Солнце, багровое и усталое, медленно тонуло за горизонтом, окрашивая шпили Толедского собора в оттенки крови и пепла. Ветер, поднимавшийся с реки Тахо, завывал в узких улочках, неся с собой запах пыли и приближающейся ночи. Во дворце инквизиции, массивном и неприступном, как сама вера, царила напряженная тишина.
В кабинете Великого Инквизитора, дона Фернандо де Вальдеса, горели свечи, отбрасывая причудливые тени на его лицо, изборожденное морщинами и отмеченное печатью суровых решений. Дон Фернандо сидел за огромным столом, заваленным пергаментами, свитками и книгами, переплеты которых были украшены серебряными застежками и выцветшей кожей. Его взгляд, проницательный и холодный, был устремлен на лежащий перед ним донос.
Перо скрипело в руке секретаря, падре Антонио, худого и бледного человека, чья преданность Великому Инквизитору была безграничной. Он старательно записывал каждое слово, следя за тем, чтобы ни одна деталь не ускользнула от его внимания.
– Итак, падре Антонио, – произнес дон Фернандо, его голос был низким и властным, – вы уверены в подлинности этого доноса?
– Сеньор, – ответил падре Антонио, стараясь не встречаться взглядом с Великим Инквизитором, – донос поступил от приходского священника из Пуэбла-де-Монтальбан, отца Хуана. Я лично знаком с ним много лет. Он человек благочестивый и честный.
– Честность – это достоинство, падре Антонио, но не всегда гарантия правдивости. Люди часто видят то, что хотят видеть, а не то, что есть на самом деле. Что именно утверждает отец Хуан?
– Он говорит о странных событиях, сеньор. Падеж скота, неурожай, ночные огни в лесу… и знаки.
Дон Фернандо поднял донос и внимательно прочитал отрывок, посвященный знакам. “Изображение ворона, перечеркнутого костью. Нарисовано углем или сажей на дверях домов. Жители утверждают, что они появились внезапно, словно их нанесли невидимые руки”.
– Ворон, перечеркнутый костью… – пробормотал он, словно пробуя эти слова на вкус. – Это не похоже на обычную ересь или колдовство. Скорее, это… насмешка. Вызов.
– Что вы имеете в виду, сеньор? – спросил падре Антонио, его голос дрожал от любопытства и страха.
– Я имею в виду, что за этим может стоять нечто большее, чем просто суеверия или языческие ритуалы. Это может быть… прямое вмешательство.
– Вмешательство… чего, сеньор?
Дон Фернандо медленно поднялся и подошел к окну. За стеклом простирался ночной Толедо, окутанный тенями и молчанием.
– Дьявола, падре Антонио. Дьявола и его слуг.
Падре Антонио отшатнулся, словно от удара.
– Не может быть, сеньор! – воскликнул он. – Дьявол – это метафора! Это символ зла! Он не может… действовать в нашем мире!
– Неужели? – Дон Фернандо повернулся к нему, его лицо было непроницаемым. – Вы действительно в это верите, падре Антонио? Вы, кто провел всю свою жизнь, изучая Священное Писание и борясь с ересью? Разве вы не читали о соблазнах Святого Антония, о мучениях Иова, о триумфе Христа над искусителем? Дьявол – не метафора, падре Антонио. Он – реальность. И он всегда ищет способ проникнуть в наш мир, чтобы посеять хаос и разрушение.