Джек Уайт. Загадки разума - страница 4
– Вы пират? – прямо спросил я. – Я слышал, как вы поступаете в таких ситуациях, и в таком случае мне есть что вам предложить.
– И что же вы можете мне предложить? – с наивной издевкой спросил Блэйк. – Может, свою драгоценную фазенду где-нибудь на Барбадосе?
– У меня нет там фазенды, но я готов заплатить вам, сколько скажете, – с серьезным лицом произнес я. – И только в случае моей неприкосновенности и доставки в ближайший порт.
Воцарилось молчание. Вдруг капитан Блэйк разразился страшным хохотом. Казалось, каюта трясется под звуками его громового голоса. Смеялся он настолько громко, что на его стоны сбежалась почти вся команда – от матроса до старпома.
Матросы с вытаращенными глазами смотрели то на меня, то на своего капитана, удивляясь тому, что происходит. По их виду можно было понять, что капитан смеется очень редко. Их глупые лица тоже расплылись в улыбке. Но смех Блэйка угас так же внезапно, как и начался.
– Пошли вон из моей каюты, никчемные крысы! – вдруг взревел капитан.
Эта бесчинствующая толпа в считанные секунды покинула каюту, успев закрыть за собой дверь.
– Так вот, – произнес капитан, переведя дух. – Я вовсе не пират.
– Вы не похожи на добропорядочного гражданина, – ответил я.
Блэйк сурово посмотрел на меня и сказал:
– Я принял это за оскорбление. Если бы это было так, то вы очнулись бы не в боцманской каюте, а в заплеванном и пропитанным едким смрадом трюме, к тому же, запертым в клетку с дохлыми крысами.
Я на секунду представил эту картину и ужаснулся.
– Если вы не пират, то кто же? – недоумевал я.
– Вы слишком многого хотите знать, мистер Уайт, – снова одернул меня капитан. – Попридержите марселя9, а то так и простоите на одном месте.
Я замолчал. Капитан Блэйк продолжил.
– Итак, подведем неутешительные итоги нашей с вами беседы. Вы на моем корабле. У вас нет другого выхода, кроме как идти с нами. Куда вы направлялись?
– На Барбадос.
– Могу сказать вам с точностью до мили, что вы сбились с курса, мистер Уайт.
– Не может этого быть, – возразил я. – Я лично следил за движением судна.
– Значит, вы не такой уж и хороший капитан, – в который раз ухмыльнулся Блэйк.
– Я всего лишь торговец.
– Интересно, чем вы же торгуете, если не секрет? – капитан хотел как следует поиздеваться надо мной, прежде чем отпустить.
– Это уже не важно, капитан Блэйк, – тут же ответил я. – Мой корабль пошел ко дну вместе со всем грузом. Кому как ни вам это знать.
– Как скажете, мистер Уайт.
Капитан встал из-за стола и подошел к двери.
– Я думаю, вы найдете кубрик10 сами, а там койку вам уж выделят, у нас тут недавно как раз во время шторма одного матроса выкинуло за борт, – улыбнулся Блэйк. – А пока вы будете идти, подумайте над тем, что вы на моей территории. Здесь правлю балом я. Я не пират. Я просто веду себя как пират. В действительности же я честный и неподкупный…
– Чего по вам не скажешь, – я осмелился перебить его. – И как же я, по-вашему, разыщу кубрик? И почему я должен спать с вашей матросней? Я даже боюсь себе представить, что за вонь стоит в кубрике, если в каюте боцмана было просто не продохнуть.
– Вновь принялись за оскорбления? – тихо спросил Блэйк и, открыв дверь, резко закрыл ее прямо перед носом.
Он схватил меня за ворот камзола и прижал к стене. Его губы сжались в мерзкой улыбке.
– Если я еще раз услышу от вас подобные высказывания о моей команде, мне придется запереть вас в трюме. А мне этого делать не хотелось бы. Боюсь, что матросы не смогут спать из-за ваших криков.