ЭдЭм «До последнего вздоха» - страница 15
Эмилия бросила на него мимолётный взгляд, уголки её губ чуть приподнялись:
– Правда? Что вам помешало?
Эдвард с лёгкой усмешкой пожал плечами:
– О, наверное, недостаток терпения… или учителя, который смог бы выдержать мои попытки.
Эмилия тихо рассмеялась, её смех был мелодичным, как едва уловимая нота в музыкальной пьесе.
Тишина была приятной, они приостановились у берега , и Эдвард на мгновение отвёл взгляд засунув обе руки в карман пальто , чтобы просто вдохнуть этот момент. Затем повернув голову к девушке он машинально пригляделся к книге в её руке … и прищурился. На обложке книги которую держала Эмилия были надписи на английском.
Он приподнял брови, не скрывая удивления:
– Это… книга на английском?
Эмилия подняла глаза и спокойно кивнула:
– Да.
Он даже переспросил, будто не поверил:
– Вы знаете английский?
– Конечно, – ответила она с лёгкой улыбкой. – Я училась этому языку с пяти лет. Для меня он почти как родной.
Эдвард замолчал на секунду, будто осмысливая её ответ. Потом чуть наклонился вперёд и с тёплой просьбой в голосе сказал:
– Прекрасно ! А можем ли мы иногда говорить на английском? Признаюсь, мне тяжело даётся подбирать правильные слова на турецком . Я начал его учить только после того, как начал бывать в Турции, а до этого здесь бывал только мой отец… Так что в языке, как вы видите , я совсем не идеален.
Эмилия вновь улыбнулась – спокойно, почти с благодарностью:
– Конечно. Для меня это даже приятнее – поговорить с кем-то на английском. Не так часто выпадает такая возможность.
Он с облегчением выдохнул и улыбнулся в ответ, но в глубине души в этот момент у него всё перевернулось. Он снова и снова удивлялся ей. Её уму. Её воспитанию. Её естественности. Каждое её слово только сильнее подтверждало: она необыкновенная. Не как все. Он встретил кого-то совсем другого, кого-то, кто выходит за все привычные рамки.
И тогда, не сдерживая лёгкого восхищения, он произнёс вслух:
– Вы меня с каждым разом удивляете всё больше и больше.
На что девушка , просто смущаясь отвела взгляд в сторону .
– Могу я узнать, что вы читаете?– Спросил он.
Эмилия посмотрела на обложку, словно убеждаясь в правильности ответа:
– Это Чарльз Диккенс. “Большие надежды”.
Эдвард хмыкнул, в его глазах промелькнуло одобрение:
– “Большие надежды”, – повторил он, словно пробуя название на вкус. – Прекрасный выбор. Я тоже читал её. – Он взглянул на неё с лёгкой улыбкой. – У вас отличный вкус, мисс Эмилия. Писатели вроде Джейн Остин и Чарльз Диккенс – это настоящие мастера слова. Их произведения, такие как “Гордость и предубеждение” и “Большие надежды”, словно открывают двери в мир человеческих чувств.
Эмилия чуть улыбнулась:
– Значит все таки , вы читали “Гордость и предубеждение”?
Эдвард кивнул, с теплотой во взгляде:
– Кажется… еще в прошлый раз я дал об этом знать .Мисс Остин удивительно тонко передаёт характеры. Мне особенно запомнилась одна фраза… – он ненадолго замолчал, будто вспоминая. – “Мои чувства и желания неизменны, но одно ваше слово…
Она, едва он произнёс последние слова, подхватила его фразу, закончив почти в такт с ним:
– ”…. и я замолчу навсегда.”
Их взгляды встретились, и в этом мгновении было что-то особенное – словно обрывок прошлого, запечатлённый на страницах книги, вдруг ожил здесь, на берегу озера. Эдвард чуть склонил голову, улыбнувшись:
– Теперь я точно уверен: у вас замечательный вкус, Эмилия.