Ее властный жених - страница 4
— Отец, перестань, — ворвался в беседу Киран, — Блейк смышленая, уж отыщет способ. — Это он так намекал на мои внезапно обретенные умения.
— Верно, Блейк, — подтвердил его слова родитель. — От занятий не отлынивай, будь прилежной и старательной, от этого будет зависеть твоя жизнь.
— Хорошо бы еще знать, кто именно будет меня обучать, — смущенно забормотала я. — Учитывая, что в Рэйвенаре всего два изнаночника.
— Ящеры хранят много знаний. — Отец потянулся, прижал меня к себе и тихо произнес, — господина Рея не сторонись. Каким бы предателем я его ни считал, он всегда будет на твоей стороне.
Слышать подобное было приятно, я мгновенно успокоилась, забывая о прежних переживаниях. Нервничала, как же отнесется папа к моим вспыхнувшим чувствам, но не спросить не могла.
— Да? — изумилась я. — Почему ты изменил свое мнение?
Вместо него ответил брат, перехватив меня у старшего родственника.
— Блейк, — он крепко стиснул меня в объятиях, — потому что ему известно, Уиллоуби отыщут дурака и в его государстве. Если он тебя хоть чем-нибудь обидит, пиши. Я разберусь.
Я невольно оглянулась, подглядела, чем же занят Рей. Видимо, драконий слух его не подводил, и весь разговор между мной и моими родственниками тот подслушал. Стоял, мрачно взирал на нас, сложив руки на груди, но не возмущался.
Через несколько минут он все-таки подошел.
— Пора, не будем задерживаться. — Возвышался дознаватель за моей спиной.
— Хорошо, Стоун, — кивнул папа и потянул за плечо Кирана. — Блейк, я буду ждать письма от тебя.
Клятвенно заверив, что отправлю весточку сразу же, как прибуду, я проводила двух мужчин взглядом. Оставаться и наблюдать за отправлением чешуйчатого отряда те не стали.
Первой усадили Лусиэнь. Конечно, она доверилась исключительно Кингу, держалась за острые шипы и степенно ждала, когда другие наложат на них всевозможные заклинания. Сумки, чемоданы и прочий хлам сложили в несколько повозок. Они прибудут чуть позже, ни один из ящеров не согласился брать поклажу на спину. А я... Великие боги, я надеялась, что мне позволят лететь со мной, но в этом вопросе господин Рей был непреклонен.
— Нет, Блейк, потерпи, — пояснил он свое решение. — Как долетим до Вудфейра, там обратишься в драконицу.
Услышав название магического леса на границе между Сантиором и Рэйвенаром, я воодушевилась и, кажется, начала догадываться, о каком именно месте упоминал вчера Стоун.
Перебросив взятую сумку с самым необходимым, смирившись с приказом, взобралась на услужливо подставленное крыло. Теперь вместо дознавателя на меня с любопытством поглядывала его ипостась — Сэнфорд. Его и Бриаллина почувствовала, заметалась внутри, требуя поскорее отпустить ее.
Дракон взлетел. За несколько секунд набрал высоту, вызывая у меня непривычный восторг.
Мое лицо обдувал порывистый ветер, волосы, небрежно собранные на затылке, тотчас распустились, дрожала каждая часть тела. Но не от холода... от прикосновения с чешуей я ощущала небывалое тепло.
Я дрожала, осознав, что мой полет может значить для Стоуна. Давным-давно Конор предупреждал нас, что другие драконы воспринимают полет словно что-то сакральное, важное. Они даже раненого не любят брать на спину. Парень нас катал по доброте душевной и с намерением досадить старым порядкам. Бунтовал.
Прижимаясь поближе, практически распластавшись, я обнимала шею Сэнфорда. Не могу не признать, насколько он меня впечатлял. Я вроде и насмотрелась на его сородичей, сама превращалась в милую ящерку, но к величественному зверю прониклась.