Ещё одна жизнь. Том 2 - страница 6



Я уставился на дверь в гостевую спальню. Холодные щупальца обхватили мозг.

Кажется, только сейчас до меня дошло, в какую опасную игру мы ввязались.

А Джаред уже понимал, уже знал обо всем, когда ехал сюда. Вероятнее всего, с планом действий. Точно с планом. И беременность Хоуп его напугала. Она как-то повлияла на его план.

«…я не готов доверить твое будущее кому-то… кому угодно…».

«…верь мне, брат…».

– Твою мать…

Я с трудом преодолел оцепенение и отправился на кухню, чтобы приготовить ужин.

Я пытался переварить все, до чего только что дошел. И просьбу Джареда.

«…так, чтобы всем окружающим показалось, что вы расстались…».

Какого… И как, черт возьми, я должен это устроить?!

Глава 2

*Хоуп*

Джаред отобрал у меня постельное белье, едва мы вошли в комнату. Он подмигнул мне и подошел к кровати.

– У меня небольшая мания. Я сам заправляю свое спальное место.

– И с чем связана твоя мания?

Мужчина сверкнул глазами.

– Если я сам заправлю кровать, а перед этим тщательно ее проверю, не буду ждать никаких неприятных сюрпризов.

– Сюрпризов?

– Да. Неприятных. Взрывчатки, например. Или иглы со смертельным ядом.

Я опешила. Нижняя челюсть стремительно поползла к ключицам. Джаред тут же засмеялся.

– Это шутка, Хоуп. Я просто люблю заправлять кровать. И все.

Я невольно вспомнила старое избитое выражение, которым иногда пользовался Джеймс: в каждой шутке есть доля шутки, все остальное – правда.

Я склонила голову набок, разглядывая старшего брата моего мужа… о котором ничего не знала. Меня смущало его присутствие, но лишь потому, что я даже не знала о его существовании!

Джаред прижал постельное белье к лицу и глубоко вдохнул, и я невольно улыбнулась.

Логан делал точно так же…

Мужчина удовлетворенно хмыкнул.

– Не смейся. Я знаю, что я не один такой.

– Какой?

Он снял с кровати покрывало и быстро сложил его в объемный треугольник. Ловко!

– Не один, кому нравится запах свежего постельного белья, утреннего кофе, новой книги… М-м-м… И живого рождественского дерева, да.

Джаред мечтательно прикрыл глаза и покачал головой. Я не удержалась и засмеялась, глядя на него с неподдельным любопытством.

Этот мужчина понравился мне сразу, стоило нам встретиться взглядами. Мы молчали, разглядывая друг друга, но между нами состоялся информативный диалог. И Джаред заявил следующее.

Я пришел с миром. Я надежен. Мне можно верить.

Почти те же чувства вселил в меня Логан в Новом Орлеане. Правда, последний дал мне кое-что еще. Он безмолвно гарантировал мне защиту.

Родство между этими двоими было очевидно. Это было так… как если бы я услышала одинаковый парфюм у двоих людей. Вот только слова, которые однажды сказал мне муж, никак не давали покоя. Он сказал, что остался один…

Сейчас, размышляя над сказанным им, я понимала, насколько неоднозначно это звучало. Я тогда решила, что никого из родных у него не осталось. Но вот я смотрела на мужчину, который по возрасту подходил Логану только на роль старшего брата, причем наверняка родного, кровного.

Я вгляделась в лицо незнакомца, и последние сомнения отпали. Подбородок, переносица, скулы – они были слишком похожи, чтобы не быть родственниками. Короткие каштановые волосы Джареда не отливали темным золотом, как волосы его младшего брата. Их глаза были разного цвета и отличались формой, но вот взгляды… то, как они смотрели на мир… прищур… Это было совершенно одинаковым у обоих мужчин…