Если бы ты был(-а) на моём месте. Блэкхоулл - страница 21
Осмотревшись, неспешным шагом направилась к барной стойке, но, увидев свободный стол с уютными, манящими к себе диванчиками, не удержалась и присела за столик. Не минуло и минуты, как ко мне подбежал официант. После недолгих раздумий заказала вишнёвый мартини, доверившись официанту, который заверил в высшем качестве напитка и поспешно умчался за исполнением заказа. Устроившись удобнее, приняла положение, в котором мне открывался вид на весь зал. Лица посетителей по-прежнему скрывались в приглушённых тенях, и я стала рассматривать их одежду, надеясь отыскать среди толпы нужного мне человека с тростью. Ожидание было коротким: из-за двери, за которой периодически скрывались работники бара, вышел человек среднего роста, держа в правой руке зонт, опираясь на него, немного прихрамывая, из-за чего его походка отдалённо казалась неуклюжей. Мой взгляд устремился к вывеске бара «Бродяга Чарли», следом я посмотрела на обстановку заведения, вспомнив старые чёрно-белые фильмы из детства, в которых трагикомичный герой немого кино умело обращался с тростью, используя её в качестве своего фирменного узнаваемого знака, наряду с круглой шляпой-котелком и смешными усиками. Мистер Вандельштайн явно умел шутить над собой, вдохновляясь образом персонажа.
– Я могу присесть? – неожиданно раздался голос рядом. Молодой мужчина, опираясь на тонкую трость, стоял возле моего стола. Отвлёкшись на созерцание вывески и стойки, я не заметила подошедшего человека. Он, не дожидаясь моего ответа, занял место рядом, присев с правой стороны.
– Конечно. Прошу, – ответила слишком поздно, решив произнести приглашение из вежливости.
Мужчина улыбнулся. Его острый нос слегка наморщился.
– Если я не ошибаюсь, вас зовут Софи, – его утверждение прозвучало в вопросительной форме, не требующей ответа, но я коротко кивнула. К столику подбежал официант и, заметив рядом сидящего владельца бара, которого не ожидал увидеть, проворно поставил два бокала и, почтительно склонив голову, умчался вглубь зала. Взяв в руки бокал с тёмной жидкостью, я осторожно понюхала содержимое и, убедившись, что это был заказанный мной напиток, сделала маленький глоток, почувствовав на себе чужой взгляд. Вандельштайн внимательно наблюдал за каждым движением. – Наш общий знакомый передал мне, что вы нуждаетесь в некоторой информации, Софи. – Последовав моему примеру, он взял свой бокал и отпил из него.
– Карл Байро… – едва заговорив, я резко замолчала, заметив, как Вандельштайн поперхнулся и, поспешно отставив бокал в сторону, поднёс указательный палец к моим губам, предостерегающе шикнув. Смерив его непонимающим взглядом, я показательно промолчала. Людовик убрал руку и довольно улыбнулся. В голове появился логичный вопрос, почему Вандельштайн не хотел, чтобы я произносила имя Байрона вслух, но я не стала ничего его спрашивать, оглядевшись по сторонам, подумав о том, что нас мог кто-то подслушивать. Подозрительных людей поблизости не нашлось, и я повернулась обратно к Людовику, который сделал ещё один глоток из своего бокала. – Вы знаете человека по фамилии Эпуларио? – решила задать вопрос напрямую.
– Возможно, – словно припоминая, произнёс Вандельштайн. – Я слышал эту фамилию очень давно. Почему вас интересует этот человек? – мужчина подвинулся ближе, с интересом заглянув в лицо, позволив мне увидеть его ясные, кристально голубые глаза.