Если бы ты был(-а) на моём месте. Игра в консильери - страница 32
Коротко рассмеявшись неожиданно для самой себя, я словно разрядила обстановку, почувствовав заметное расслабление.
Дверь позади Андерсона плавно приоткрылась, из неё выглянул один из помощников, что я видела ранее.
– У нас всё готово, сэр. Конференция начнётся через пять минут.
Андерсон едва повёл ухом в сторону, после чего коротко кивнул. Человек скрылся в проёме, быстро прикрыв за собой. В глазах Густава появилась задумчивая серьёзность, на лице остаточно отражалось беззаботное радушие.
– Вы стали главой компании, – тихо проговорила я полувопросительным тоном, внимательно глядя на мужчину.
Андерсон немного погрустнел, слабо улыбнувшись.
– Пришлось, когда Скотт отказался от всего этого, – он развёл руками. – Ответственность за Чейз Интерпрайзерс легла на мои плечи, когда совет директоров одобрил мою кандидатуру, сославшись на близкородственную связь с отцом Скотта, моим младшим братом, упокой его бедную душу. Когда он был главой, я был его помощником, а значит, имел опыт руководства большими активами, – Густав приподнял одну бровь, словно удивившись своим же словам. – Я был против, но разве кто-то слушал? Скотт упрям в своих решениях. Пришлось вникать в дела компании, чтобы поладить хотя бы с неодушевлённым наследием Чейзов, – Густав вздохнул, поджав губы в невесёлой полуулыбке.
Услышав проскользнувшую в его голосе нотку позднего сожаления, я озадаченно нахмурилась и придвинулась ближе, намереваясь уточнить, не имел ли ввиду Андерсон своего племянника, упомянув о наследии.
Дверь позади мужчины вновь распахнулась, из неё показалась уже знакомая голова.
– Сэр, конференция, – тихо и настойчиво позвал помощник. – Совет ждёт.
Лицо Густава вмиг приняло строгое выражение. Мужчина коротко кивнул помощнику и адресовал мне едва различимую доброжелательную улыбку.
– Боюсь, наша встреча подошла к завершению, – Андерсон сложил ладони вместе, выставив их на стол поверх лежащих бумаг. – Спасибо, что навестили, было приятно встретить кого-то из далёкого прошлого.
Последние слова неприятно резанули слух. Понимая, что Андерсон не намеревался обидеть, выдавила вежливую улыбку и поднялась на ноги. Густав склонил голову в прощальном жесте и переключил всё внимание на помощника, намереваясь что-то узнать.
Не желая упускать шанс, я бегло сообразила подходящий вопрос, который нужно было задать ещё в самом начале беседы.
– Мистер Андерсон, не подскажите, где я могу найти Скотта Чейза?
На долю секунды мужчина растерялся, с удивлением развернувшись ко мне, после чего озадаченно нахмурился.
– Полагаю, на каком-нибудь очередном задании, – в голосе появилась задумчивая неуверенность. – Попробуйте обратиться в Департамент полиции. Насколько я знаю, Прескотт появляется там каждый месяц с отчётностью о проделанной работе, – вежливо улыбнувшись, Густав поспешно схватил лежащую на столе ручку.
Со стороны выхода послышались негромкие голоса. Обернувшись, я заметила, как в помещении появились мужчины и женщины, все – одетые в строгие деловые костюмы. Повернувшись к Густаву и поймав его взгляд, уже сосредоточенный на предстоящей конференции и полный серьёзной уверенности, я молча качнула головой в прощальном жесте и поспешила покинуть помещение, скрывшись между фигурами людей.
– Как всё прошло? – Панч встретил меня практически у самых дверей, взбудораженный долгим ожиданием. Мужчина кинул короткий взгляд на секретаря и вновь посмотрел на меня. – Можем ехать?