Читать онлайн Джеки Браун - Если кольцо подойдет
Jackie Braun
If the Ring Fits…
© 2012 by Jackie Braun Fridline
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
Глава 1
– Разведена. – Сказав это, Рэйчел Палмер улыбнулась.
Хм. Это звучало так, будто она оправдывается. Она наморщила носик, глядя на свое отражение в зеркале, и повторила:
– Я не замужем.
На этот раз она еще и пожала плечами. Все напрасно.
Подбоченившись, Рэйчел смело заявила:
– Да, это так. Мэл занимался черти чем с секретаршей, и не знала об этом только я.
Рэйчел понимала, что развод – это еще не конец. Но и не начало. Это своего рода переходный период. Эмоциональный, физический и конечно же финансовый удар, сродни землетрясению. И она понятия не имела, чем закончатся эти тектонические сдвиги в ее жизни.
Вчера днем ее брак официально был расторгнут, Рэйчел Палмер, в девичестве Престон, снова стала незамужней женщиной.
Она вновь поморщилась. Одинокая женщина за тридцать. Лучшие годы уже позади, как заботливо напомнила ей мама вчера за ужином.
Это была идея Хайди, младшей сестры. Они отправились в дорогой ресторан, где Мэл когда-то сделал Рэйчел предложение.
– Пойдем, попрощаемся с прошлым. Обмоем это дело. Пошли, Рэйч. Хватит траура, – веселясь, настаивала Хайди.
Вопреки здравому смыслу, Рэйчел согласилась, но пожалела об этом, как только им принесли фруктовые коктейли.
– За твою новую жизнь! – провозгласила Хайди. – Если ты свободна завтра вечером, я могу познакомить тебя с одним человеком. Если хочешь, я тоже приду со своим.
– Хайди… – Только это и успела вымолвить Рэйчел.
– Не волнуйся. Он милый и безобидный. – Сестра поморщилась. – Немного зануден, но вежливый и с хорошими манерами. В любом случае это не важно. Мы все понимаем, что он у тебя будет просто для снятия депрессии.
– На этой неделе не получится. – «И на следующей тоже. и вообще».
Но Рэйчел знала сестру. С ней лучше не спорить.
– Ты все время дома, Рэйч.
– Я только что получила развод. Прямо сегодня.
Мама неделикатно хмыкнула:
– Это не остановило Мэла.
Хайди была более дипломатична:
– Вы с Мэлом уже год как официально расстались. Ты последние три месяца даже не носила обручальное кольцо.
– Отчасти чтобы ты отстала. Ты все время доводила меня этим, – резко ответила Рэйчел.
К тому же это кольцо олицетворяло обещание – обещание, которое не сдержали.
Из зеркала на Рэйчел смотрело ее печальное отражение. Она была не такая, как ее общительная сестра, которая могла заговорить в магазине с незнакомым мужчиной, а затем принять его приглашение на ужин или в кафе.
Она повернула кран и плеснула себе в лицо холодной водой в надежде убрать темные круги под глазами. К сожалению, они никуда не делись, после того как она насухо вытерла лицо полотенцем. Рэйчел постаралась спрятать их при помощи маскирующего крема, а затем накрасила ресницы. У нее были длинные и пушистые ресницы, одно из главных достоинств. Нанеся тональный крем и немного румян на щеки, она стянула волосы и заколола их. Надо было идти на работу.
К восьми часам она подъехала на почти пустую муниципальную парковку позади принадлежащего ей ювелирного магазина «Экспрессив джемс», расположенного в живописном центре Рочестера. Рэйчел торговала ювелирными изделиями и пять лет назад серьезно занялась дизайном. Когда на нее находило вдохновение, она могла не отрываясь работать часами.
Рэйчел вошла через служебное помещение, стараясь не расплескать кофе и не уронить кошелек, пока открывала дверь и отключала сигнализацию. Она мгновенно почувствовала сильный аромат роз. Около витрин стояли пышные букеты. Через пару дней их надо будет заменить. Некоторые бутоны уже начали вянуть.
Покупка украшений – дело настроения и состояния души. Это ведь так романтично. Рэйчел старалась забыть о предательстве Мэла. Именно чеки из дорогого ювелирного магазина раскрыли ей глаза на неверность мужа.
Когда она сварила кофе в маленькой комнате отдыха, раздался бодрый стук в дверь. На табличке сейчас была четко видна надпись «Закрыто». Она еще не собиралась открывать магазин, по крайней мере, в течение часа.
На сегодня у Рэйчел на десять часов была назначена встреча с бригадиром. Может, он решил прийти раньше?
Рэйчел хотела отремонтировать верхние складские помещения магазина и сделать из них квартиру. Дом, которым она владела совместно с Мэлом, сейчас был выставлен на продажу. Согласно их бракоразводному договору, после продажи сумма будет поделена поровну. Она намеревалась использовать эти деньги для того, чтобы выкупить у Мэла его долю в «Экспрессив джемс».
На рынке недвижимости стояло затишье, и Рэйчел пришлось всерьез задуматься о новом жилище. Покупая это старое здание, она предполагала сдавать его в аренду. Из него можно было сделать вполне приличную однокомнатную квартиру. Потом они с Мэлом поженились, и она отложила эти планы.
На пороге стоял не бригадир. Это был Тони Салерно. Он поднял воротник плаща, защищаясь от пронизывающего ветра. Когда он заметил ее, белозубая улыбка озарила его загорелое лицо. Она вежливо и дежурно улыбнулась в ответ. Он был одним из лучших клиентов ее магазина, одним из редких покупателей, для кого она откроет пораньше.
– Доброе утро, мистер Салерно.
– Доброе утро, дорогая.
По коже Рэйчел пробежали мурашки. Тони был очень красив: темные волосы, карие глаза, чувственные губы. В его речи звучали сексуальные нотки итальянского акцента – он иммигрировал в Штаты из Флоренции вместе с матерью, когда ему было тринадцать лет.
Он никогда не был обделен женским вниманием, видимо, поэтому частенько покупал дорогие безделушки – для многочисленных дам своего сердца.
В магазине его прозвали благодетелем. Однако при общении с ним Рэйчел всегда чувствовала себя немного неловко.
Она впустила Тони в магазин и поправила прическу, стараясь не думать, как долго уже не была в парикмахерской.
– Какой сюрприз, мистер Салерно, – произнесла она.
– Приятный, надеюсь? – Прежде чем она успела ответь, он пожурил ее: – Сколько раз я просил называть меня Тони?
Раз шесть, не меньше, но Рэйчел предпочитала вежливое обращение, которое придавало их отношениям деловитость и сохраняло дистанцию. Для этого мужчины флирт был как воздух. У нее работали четыре сотрудницы, все женщины, и все они сходили по Тони с ума. А Рэйчел нет. Замужние женщины не влюбляются. Она нахмурилась, вспомнив, что больше не замужем.
– Вы нахмурились, – заметил он.
– Пытаюсь вспомнить, когда вы были у нас последний раз, – солгала она. – Несколько месяцев назад.
– По меньшей мере девять. Очень, очень давно. – Он плавно скользнул по ней взглядом и пробормотал: – Che bella[1].
Рэйчел тихо вздохнула. Если бы кто-то догадался разливать по бутылкам этот сексуальный акцент и продавать как афродизиак, он стал бы миллионером. А тут еще голос перешел в хрипловатый шепот, когда Тони спросил:
– Вы скучали по мне?
Снова по телу побежали мурашки.
– Конечно. Вы же один из моих любимых клиентов.
К тому же его спонсорство поможет с ремонтом.
Тони ухмыльнулся в ответ на ее дипломатическую уловку:
– Ваш муж – счастливый человек.
В прошлом он уже неоднократно произносил эту фразу. Может, стоит его поправить? Рэйчел улыбнулась и предпочла не делать этого. Она скрестила руки на груди. Тони оценивающе смотрел на нее, как бы изучая. Он казался очень спокойным, а она украдкой нервно покусывала губу.
– Давайте я повешу ваш плащ, – предложила Рэйчел.
– Спасибо.
– Вы сегодня очень рано.
– Сбился с ритма в полетах. Только вчера вернулся в город. Никак не мог уснуть. Уже давно на ногах. – Его улыбка стала извиняющейся. – Я увидел свет в вашем магазине, когда шел в булочную за выпечкой, и решил рискнуть – вдруг вы впустите меня немного пораньше? – Он пожал плечами.
– Я сама сегодня рано. Люблю быть первой. Я варю кофе и расслабляюсь в одиночестве.
– Тогда я действительно должен поблагодарить вас за то, что пожалели меня.
«Такой мужчина, как Тони Салерно, может вызвать разные чувства. Только, пожалуй, не жалость», – подумала Рэйчел.
Вешая плащ, она уловила запах парфюма Тони. Аромат был чувственным, сексуальным, волнующим. Ей снова вспомнился разговор с сестрой.
Тони Салерно мог прогнать депрессию.
О чем она думает?
Рэйчел с виноватой улыбкой повернулась к Тони. У нее немного перехватило дыхание, когда она произнесла:
– Я боюсь, выпечки у меня нет, но вот кофе готов. Не хотите чашечку?
– С удовольствием, спасибо.
– Черный, – добавила она.
Он улыбнулся:
– Вы не забыли.
Это была ее работа – запоминать привычки и предпочтения своих лучших клиентов. Тот факт, что Рэйчел было все равно, какой кофе предпочитают остальные постоянные покупатели, ровным счетом ничего не значил.
Она пошла в комнату отдыха. Вернувшись через несколько минут в торговый зал, увидела, что Тони сидит на высоком металлическом табурете у стеклянного стеллажа с ее дизайнерскими работами.
Хоть он и утверждал, что страдает от смены часовых поясов, выглядел он безупречно. Никаких кругов под глазами. И волосы лишь слегка взъерошены, а не растрепаны. Он всегда хорошо одевался, будь то повседневные джинсы, официальный костюм или шикарный смокинг. Сегодня на нем были бежевый свитер – наверняка из кашемира – и черные габардиновые брюки, которые стоили, возможно, больше, чем ежемесячная выплата ипотеки магазина.
Увидев Рэйчел, Тони приосанился и встал, чтобы взять у нее чашку из белого фарфора, украшенную логотипом магазина.
– Спасибо, синьора.
– На самом деле – мисс. Мы развелись, – произнесла она неожиданно непринужденно. Очевидно, долгая тренировка перед зеркалом принесла свои плоды.
– Синьорина.
Тони произнес это не спеша, как бы взвешивая слово на языке. Затем снова улыбнулся так, что Рэйчел стало неловко. Она держала чашку кофе прямо у лица и отпивала маленькими глотками, делая вид, что не замечает, как он внимательно ее рассматривает.
– Следует мне посочувствовать крушению вашего брака? – наконец спросил он.
– Посочувствовать? Нет, – честно ответила она.
Рэйчел поставила чашку на прилавок. В стеллаже играли на свету драгоценные камни украшений ее собственного дизайна. Они всегда напоминали ей о Рождестве. Праздник наступит очень скоро. И это будет ее первое Рождество без Мэла.
Тони отхлебнул кофе:
– Но я так понимаю, что поздравления также будут неуместны.
Она кивнула, удивленная его догадливостью.
– Сестра утверждает, что в моей жизни начинается новый интересный период.
– Сестра старше вас?
– Младше. Только что окончила университет.
– В любом случае она права. Я так понимаю, вы не совсем с ней согласны?
– Это все так неожиданно…
– Если я чем-то могу вам помочь. – начал Тони.
– Спасибо. Очень мило с вашей стороны, – перебила она его.
Он понизил голос и пристально посмотрел на нее:
– Я говорю это не из вежливости. Если вам что-то надо – что угодно, – вы только скажите.
Произнеся эти слова, он положил свою ладонь на ее руку. У него были длинные узкие пальцы, на одном из них было скромное золотое кольцо с какой-то печаткой. Великолепное исполнение восхитило Рэйчел. Она смотрела на украшение, боясь встретиться взглядом с Тони. Она не знала, что больше приводит ее в замешательство – жар его ладони или тот факт, что его слова – не просто дань вежливости.
Рэйчел попыталась сменить тему:
– Ну, и куда же вы ездили на этот раз? – Она как можно спокойнее убрала руку и снова взялась за чашку с кофе.