Читать онлайн Наталья Антарес - Этернум 4
Глава I
Ранее я неоднократно слышала из уст окружающих выражение «теперь мой мир больше никогда не будет прежним», и оно неизменно казалось мне типичным образцом банальности, однако, сейчас я вдруг в полной мере осознала, насколько жестокая истина кроется за этой расхожей фразой. Телепорт сработал практически одновременно со взрывом топливного отсека, и промедли Ил’Реми всего лишь на долю секунды, наша судьба была бы предрешена, но, похоже, каждый шаг драйды был тщательно просчитан, и она прекрасно знала, что делает. Чудовищной силы разрушения, спровоцированные мощнейшей взрывной волной, сводили к нулю шансы обнаружить выживших среди пылающих обломков челнока, а вспыхнувший на шаттле пожар не оставлял надежды, что спасательный отряд сможет найти хотя бы фрагменты обугленных тел. Как и подобает настоящему профессионалу, драйда безупречно зачистила следы и тем самым фактически отрезала нам обратный путь на «Этернум». Возвращение на звездолет в планы Ил’Реми явно не входило, и мне еще только предстояло выяснить, в чем заключались ее дальнейшие намерения, но лично я боялась даже краем глаза заглядывать в обозримое будущее. Процесс телепортации занял краткий миг, но за это незримое мгновение я успела испытать совершенно первобытный, леденящий кровь ужас, обуявший меня от одной только мысли о грядущей материализации внутри шартского корабля. Я так плотно зажмурилась, что не сразу смогла разлепить непослушные веки, но легкое прикосновение костлявых пальцев к моей липкой от страха ладони резко вывело меня из ступора. Я инстинктивно дернулась и чуть было на отпрянула в сторону, но цепкая рука драйды в последний момент придержала меня за ворот комбинезона.
– Спокойно, агент Бернович! Всё в порядке! – мелодичным переливом хрустальных колокольчиков прозвенела коммандер Ил’Реми, и, завороженная ее чарующим голосом, я наконец осмелилась приоткрыть глаза. Сложно сказать, что я ожидала увидеть, и до какой степени увиденное совпало с моими представлениями, но достаточно мне было покрутить головой в поисках ригорца, и в следующий момент меня уже не волновало ничего, кроме отсутствия старпома.
– Где Рэнд? – помимо субординации я напрочь позабыла еще и о необходимости соблюдать элементарную осторожность, и в иных обстоятельствах на мой непростительно громкий возглас уже толпой неслись бы шарты, но, судя по мертвой тишине, экипаж корабля и вправду был объят сонным оцепенением.
– Коммандер Рэнд, где он? – несмотря на то, что я запоздало сообразила перейти на приглушенный шепот, тревожного надрыва в моих интонациях ничуть не поубавилось, и драйда была вынуждена вновь прибегнуть к тактильному контакту
– Не волнуйтесь, мы это обязательно выясним, – убежденно заверила меня Ил’Реми, и прежде чем я успела разразиться очередной серией вопросов, безапелляционно добавила, – а сейчас нам надо идти.
– Нет! – я с ненавистью сбросила руку драйды со своего плеча и всем видом продемонстрировала готовность, как вкопанная, стоять на месте, пока мне не будет дан конкретный ответ. Меня терзали смутные подозрения, и если коммандер Ил’Реми воплощала саму невозмутимость, то мне становилось всё труднее сохранять хладнокровие.
– Ваша портативная станция… Сколько биологических объектов она способна телепортировать за раз? –пристально всматриваясь в непроницаемую тьму глубокого капюшона, уточнила я, и вся сжалась в преддверии чего-то неописуемо жуткого, – мэм, почему вы молчите? Вы же не оставили Рэнда на шаттле? Вы сказали, что телепортируете троих, но коммандера Рэнда здесь нет, и это означает…
– Агент Бернович, оставить! – предупреждающе взмахнула черным рукавом драйда, и пусть напрямую она мне не угрожала, ее жест выглядел весьма красноречиво, – я не сомневаюсь, что с коммандером Рэндом всё в порядке, причем, у меня есть целых две версии, где он может находиться, и как только наступит более подходящий момент, мы с вами обо всем подробно поговорим. А пока не забывайте, что мы на вражеской территории, и вести себя должны соответственно. Идемте, надо разведать обстановку. И я настоятельно прошу вас ничего не трогать без моего разрешения. Держитесь рядом со мной и постоянно будьте настороже. Запомните, бдительность и наблюдательность – это наши главные союзники. Вам всё понятно, агент Бернович?
– Так точно, мэм, – издевательски скривилась я и мрачно процедила сквозь зубы, – но учтите, если по вашей вине с коммандером Рэндом что-то случилось, вы за это дорого заплатите.
Ил’Реми никак не отреагировала на мои слова, и ее просторные одеяния даже не шелохнулись. Фигура в черном балахоне молча повернулась ко мне спиной и плавно двинулась вдоль стены, будто бы и не касаясь ногами пола, а я за неимением альтернатив вынуждена была обреченно последовать за своим куратором. Захлестнувшая меня волна эмоций немного схлынула, и отныне я воспринимала объективную реальность через призму критического мышления. Между тем действительность была столь причудливой и странной, что меня упорно не покидало ощущение, будто всё происходящее является плодом воспаленного рассудка.
Замкнутое пространство озарял неяркий, зеленоватый свет, и создавалось впечатление, что я смотрю на мир через прибор ночного видения. Портативная станция опять перешла к драйде, а без коммуникатора у меня не было возможности просканировать помещение, и я чувствовала себя бредущим в кромешном мраке слепцом. Я могла только догадываться, в какой части шартского судна мы очутились, да и откуда мне было знать, применимо ли к инопланетному кораблю классическое деление на палубы и отсеки. Высота потолка, например, была гораздо ниже стандартной – не настолько, конечно, чтобы обладателям двухметрового роста вроде тех же ригорцев пришлось пригибаться, но все-таки отличия были заметны. Идеально гладкие, бесшовные стены казались продолжением матового пола и вместе с закругленным потолком образовывали своеобразный овал, что в совокупности еще больше усиливало пугающее сходство с капсулой. Не было ни запахов, ни звуков – лишь это стерильное безмолвие. Но по крайней мере мы с шартами дышали одним и тем же воздухом, и атмосфера на корабле была пригодна для дыхания без использования фильтров. Безусловно, Ил’Реми было об этом хорошо известно, потому что иначе она заставила бы нас облачиться в скафандры, но Спецкорпус Х в очередной раз восхитил меня удивительной осведомленностью.
Скорость нашего передвижения была минимальной, но если драйда буквально парила над поверхностью черным грозовым облаком, то мне ступать так же бесшумно не позволяли форменные ботинки с грубым протектором на подошве. В глубине души я понимала, что даже начни я топать со всей мочи, погруженный в беспробудный сон экипаж меня все равно не услышит – сегодня аномалия играла за нашу команду, и уверенное поведение Ил’Реми свидетельствовало о том, что руководство снабдило ее четкими инструкциями на случай возникновения подобных ситуаций. После эвакуации с Бирс-Гардем адмирал Тер-Шелл не терял времени даром, он по обыкновению мыслил стратегически, и пока мы наивно полагали, что Глава Спецкорпуса занят плетением интриг и ротацией кадров, драйда успела получить тайные указания, касающиеся в том числе и самых фантастических вариантов развития событий. Практическая осуществимость вышеупомянутых инструкций вызывала массу вопросов, и особого оптимизма по поводу наших ближайших перспектив я не испытывала, а принимая во внимание, что исчезновение Рэнда выбило меня из колеи, моей настрой был далек от боевого. Когда Ил’Реми внезапно замерла на месте, я вся напряглась, и даже сама толком не поняла, что собиралась сделать: броситься в молниеносную атаку или обратиться в паническое бегство.
Глава II
Пару бесконечно долгих минут драйда простояла без единого движения, и мне оставалось лишь терпеливо дожидаться нового приказа. Плотная драпировка многочисленных складок широкого балахона напоминала сейчас даже не черную тучу, а зловещие очертания отвесной скалы, и в зеленых отблесках искусственного освещения коммандер Ил’Реми казалась ожившим воплощением моих ночных кошмаров. Бешеный пульс разрывал мне вены, и я отчетливо слышала отрывистые, яростные удары выпрыгивающего из груди сердца. Когда драйда вдруг остановилась, я машинально задержала дыхание, и теперь мне катастрофически не хватало кислорода – в висках стучала кровь, нарастающий шум в ушах мешал сосредоточиться, но я всё не отваживалась выдохнуть. К счастью, в следующий миг мой куратор дала отмашку, и я получила вожделенную возможность шумно перевести дух.
– Всё чисто, – лаконично проинформировала меня коммандер Ил’Реми, почему-то не посчитав нужным вдаваться в детали, и так же резко продолжила прерванный путь, а еще через мгновение я собственными глазами увидела, что заставило драйду на время превратиться в соляной столб. Я могла только позавидовать психологической подготовке штатных агентов Спецкорпуса, и даже если столь выдающийся уровень владения собой не являлся врожденным качеством и достигался исключительно упорными тренировками, мне до таких высот было еще расти и расти.
– Что это? – остекленевшим взглядом уставилась на представшую передо мной картину я, не в силах подобрать слова, чтобы охарактеризовать это страшное, но при этом невероятно притягательное зрелище.
– Оптическая иллюзия, – буднично сообщила драйда,– просто обойдите ее по касательной и двигайтесь дальше.
Зияющий в полу провал казался порталом, ведущим в самые недра преисподней – огромная черная дыра со спиральными завихрениями в своем бездонном чреве приковывала взор и неумолимо влекла беззащитный разум. Откуда-то из неведомых глубин разверстой бездны доносился едва различимый гул, слабая вибрация, похожая то ли на звук работающего механизма, то ли на мерное сопение чутко дремлющего монстра. Я прижалась к стене и, чувствуя себя пробирающимся по обрыву альпинистом, мелкими шажками обогнула пропасть. Я старалась не смотреть вниз, но тьма неотступно шествовала за мной по пятам, и я кожей ощущала, как меня изучающе сканируют мириады всевидящих очей. Отдалившись от провала на относительно безопасное расстояние, я в изнеможении вытерла со лба липкие капли холодного пота и с неподдельным облегчением констатировала, что мурашки по всему телу у меня больше не бегают, а парализующий волю страх вновь спрятался в потаенном уголке подсознания. Не уверена, что коммандер Ил’Реми могла бы мной гордиться, но по-моему, с первым полевым испытанием я справилась вполне себе достойно. Жаль лишь, что со сгоревшими нервными клетками уже определенно придется попрощаться навсегда…
Мне было бы любопытно узнать, для каких целей предназначалась эта так называемая «оптическая иллюзия», однако, мой куратор почему-то не снизошла до пояснений. Может быть, не хотела отвлекаться от основной задачи, а может быть, всё было куда прозаичней, и достоверных сведений о таинственных шартских технологиях не имелось даже у всемогущей Конторы. Так или иначе, мой немой вопрос драйда проигнорировала, а настаивать я не посмела, поэтому познавательной беседы между нами, увы, не состоялось. Но если вспомнить знаменитое изречение, гласящее, что знания умножают печали, не очень-то я из-за этого и расстроилась, зато моя готовность к разнообразным сюрпризам далеко не самого приятного свойства значительно повысилась – иллюзия не иллюзия, но под ноги смотреть еще никому не помешало.