Этимологический словарь мирового русского языка. Том 1. А – В - страница 17



).


АВЕНЮ – широкая улица, обсаженная по обеим сторонам деревьями.

Происходит от старофранцузского avenue, женского причастия прош. вр. от Avenir – «подходить», из латинского Advenīre, от Ad + Venīre, что в свою очередь восходит к латинскому

Venio, Ventum – 1) приходить, приезжать, прибывать; 2) доходить, достигать; 3) всходить, подни-маться; 4) приходить, наступать (о времени) – что раскрывается по-русски так: Венио – Венито – Венитум – (Д) Венитум – Двинутум – Двинуться, корень «Двигаться». (см. «ДВИЖЕНИЕ»).


АВЕЛЬ – (ивр. ‏‎‎‎ – пар, суета, плач), греч. Άβελ, араб. (в Коране) Хабиль – второй сын Адама и Евы. Был пастухом овец – он отказался обрабатывать землю, возможно по причине проклятия земли (Быт. 3:17). Убит своим братом Каином после того, как жертвоприношение Авеля было принято Богом более благосклонно.

Представлял собой Второе (Кочевое) человечество Неандертальцев, известное нам как Второе (а точнее – Первое) Человечество Исмаила. Имя так и раскрывается: Авель – Амель – Асмель – Асмеиль – Исмаил, чье имя также означает имя Христос (Семя+Дающий), но по-гречески (по-дорически). (см. «ИСМАИЛ», «ХРИСТОС», «КАИН»).


АВЕРС – (фр. Avers, лат. Adversus – «обращенный лицом») – лицевая, главная сторона монеты.

Происходит от латинского слова Versura (Verto) – «вращение», в котором совершенно четко слышится русское слово «Вертеть». (см. «ВЕРТЕТЬ»).


АВЕСТА – собрание священных текстов зороастрийцев, старейший памятник древнеиранской литературы, составленный на особом, более нигде не зафиксированном языке, называемом в иранистике «авестийским».

Русское название памятника «Аве́ста» вслед за западноевропейским восходит к принятому у зороастрийцев перс. ‎ (совр. произношение [ævestá]). Последнее в свою очередь представляет собой особое, «пазендское» произношение пехлевийского слова «pstk» [aβastāγ] <[apastāk], обозначавшего в среднеперсидском канон зороастрийских книг. В самих сохранившихся авестийских текстах это слово не встречается, остаётся лишь предполагать его древнеиранский прототип в виде «*upa-stā-ka-» «установленное», «уложение», «основа» (то есть «канон») или, что менее вероятно, «*upa-stāva-ka-» «восхваление».

В пехлевийской литературе существует также второе и весьма распространённое обозначение Авесты – dyn’ [dēn], обычно «вера», «религия», по отношению к авестийским текстам слово часто переводится как «откровение (Заратуштры)».

В самих авестийских текстах эти названия неизвестны. В Хом-яште (Y 9.22) встречается слово «naska-» – наск, «авестийская книга», букв. «связка».

На самом деле слово «Авеста» русское, и означает: Авеста – Павеста – Повествование.


АВИАЦИЯ – теория и практика передвижения по воздуху на летательных аппаратах тяжелее воздуха.

Слово, образованное на базе латинского Avis – «Птица», в силу чего есть смысл в проведении сравнительной экспертизы слов, обозначающих в мировых языках это весьма принципиальное и очень древнее слово. (см. «ПТИЦА»).


АВИЗО – банк. извещение, посылаемое одним контрагентом другому, об изменениях в состоя-нии взаимных расчетов или о переводе денег, посылке товаров (до того, как реальные документы

о переводе денег придут контрагенту).

Источник – итальянский Avviso, которое раскрывается так: Ав+Визо или Я+Вижу, то есть Я Вижу, что деньги реально отправлены, и я могу быть уверенным, что подтверждающие это доку-менты скоро придут.