Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р - страница 24



Хотя все может быть гораздо проще и англо-латинское слово «Плане» – это всего лишь русское слово «Пламень» (английский «Flame»), и в этом смысле «Полёт» – это «Пламенная Тяга» (ср. с литовской «Скрайдинети»), что достаточно ясно характеризует любой «Полёт» как исключи-тельно технологическое действо;

ЛЕТАТЬ – и далее через «Полёт» и «Парить» (оно же Палить или Полеть) – будет Полетать —что значит: По+Ле+Дать – и далее По+Лен+Дать, что значит «План+Дать» (Планировать);

Впрочем, вполне может быть, что русское «Летать» – это Ле+Тать – (ТТ=ГТ) – Ле+Гать – и далее Плегать или Прыгать, что то же самое, что Порхать (Перелетать с места на место);

ПОРХАТЬ – слово раскрывается так: Поргать – Порыгать – Прыгать, что значит Прыгнуть – Пры+Гнуть – Пере+Гнуть – Пеле+ (Тя) Гнуть – и далее то же самое, что Поле+Тянуть или

Плане+Тянуть как в латинском «Воларе» (Летать);

ПАРИТЬ – и далее Пархить, и еще дальше Порхать;

ΠΕΤΑΓΜΑ – полёт – (греч) – что значит: Петягма – Пе+Тягма – Пе (л) +Тягма – Пело+Тягма – Пелона+Тягма или Планом+Тягма или Пламенная Тяга;

LAKSTYTI – летать – (лит) – Лакстути – и далее правильно было: Ланс+Тути – Ланс+Тянути – Планс+Тянути или Планом (Пламенем) +Тянется;

SKRAIDINETI – летать – (лит) – Скрай+Динети – Скрай+Тянити – Искра+Тянути – Искрой (Пламенем) +Тянутся;

LENTAA – летать – (фин) – то же, что эстонская «Лендама», и точно также раскрывается: Лен+Таа – Плен+Таа – План+Тама и далее План+Дама, что то же самое, что английское «Plane» – «парить», «планировать»;

LENDAMA – летать – (эст) – то же, что финская «Лентаа» (Летать);

HEGAS EGIN – летать – (баск) – Хегас+Егин – Хегах+Тегин – Хеган+Тягин – (Х) Егон+Тягин – Огонь+Тягин – Огнем+Тягун;

VLIEGEN – летать – (голл) – Вли+Еген – Вли+Теген – Фоли+Тягень – Поли+Тяген, что даёт нам итоговое Полин+Тяген или План+Тягень, что и во всех предыдущих словах;

FLOGEN, FLIEGEN – летать – (нем) – то же, что голландское «Влиеген» (Летать);

FLIGHT – полёт – (англ) – то же, что немецкий «Флиген» (Летать)

FLY – летать – (англ) – первая часть английского же «Полёта»;

ЛАТУС – летать – (евр) – часть более широкого латинского Volatus – «Полёт»;

УЧУ – летать – (кирг) – Учу – Лучу – Лечу;

УЧМОК – летать – (турк) – Уч+Мок – Уч+Могу – Луч+Могу – Лучу+Могу (Делать) – Лечу (Могу Делать).


ЛЕТО – одно из четырёх времён года, между весной и осенью, характеризующееся наиболее высокой температурой окружающей среды.

Состоит из трёх месяцев: в Северном полушарии – июня, июля и августа, в Южном – декабря, января и февраля.

Слово означает следующее:

ЛЕТО – (русск) – то же самое, что древнеирландский «День» (см. ниже), что ещё раз подтверждает, что противоположная «Лету» «Зима» была ночью (возможно, даже в космологическом плане);

LA (I) THE – день – (др-ирл) – то же самое, что русское «лето» и английский «свет»;

LIGHT – свет, светло, светлый – (англ) – ЛИЧ – и далее то же самое, что русский «Луч» или латинский «Lux» – «свет» (как противоположность «зимней ночи»);

AESTAS – 1) теплое время года; 2) лето – (лат) – слово раскрывается так: Ае+Стас – Але+ Стац – Сале+Стать – Солнце Стало; (ср. с «Solstitum» – «лето»);

SOLSTITUM – лето – (лат) – Солнце+Стало;

ESTATE – лето – (итал) – слегка искаженное «Аестас» (Солнце+Стать);

ETE – лето – (фр) – и далее либо от русско-ирландского «Лето» (День), либо от итальянского «Естете» (Лето);

ЁЗ – лето – (тюрк) – часть итальянского Ёз+Тате (Estate);