Это все о ней - страница 15
7
Спустя какое-то время снаружи стало совсем тихо. Скорее всего убогие отступили, или их всех перестреляли. Мысль об этом Клара гнала от себя изо всех сил. Чтобы отвлечься она подошла к Цитро и задала ему мучавший ее вопрос о том, что думает объективный, не подвергающийся эмоциональным штормам высокий интеллект об убогих и их статусе. Цитро завис на несколько секунд и ответил:
– Очевидно, что они люди. Есть высокий процент вероятности, что они станут неотличимы от тебя и Грея, если будут помещены в те же условия существования. Равно как и ты, Грей и, впрочем, стюард уподобитесь убогим, если долгое время будете вести подобный образ жизни.
После его слов девушке стало еще тоскливее. Утешало, что Цитро подтвердил ее соображения, однако в глубине души Клара надеялась, что все-таки прав стюард. В последнем случае, действия экипажа дирижабля не были бы столь бесчеловечны…
Клара погрузилась в размышления о своей жизни и о выживании в нынешнем мире вообще. После трагической гибели родителей Клара усвоила горький урок: мир полон несправедливости, и надеяться на его милость – значит обрекать себя на разочарование. С тех пор она старалась смотреть на окружающую действительность без иллюзий, остро ощущая каждое проявление жестокости. Она знала: стоит лишь на мгновение забыться, позволить себе быть слабой – и жизнь тут же нанесет удар, сбивая с ног. Недавний эпизод с убогими лишь подтвердил, насколько беспощадной может быть реальность.
Она повернулась к Грею. Мальчик сидел с застывшим взглядом. Его руки, которые он положил на столик, мелко дрожали.
Клара подошла к Грею и обняла его за плечи. Он вздрогнул, но не отстранился. Маска серьезного и самостоятельного молодого человека исчезла, и рядом с Кларой оказался испуганный, нуждающийся в поддержке мальчик. Она кивнула и выразительно посмотрела ему в глаза, а Грей тихо спросил:
– Почему они с ними так, а? Здесь бы хватило места всем…
– Я не знаю, – ответила Клара. Она действительно не знала, как объяснить десятилетнему мальчишке, почему одни люди убивают других. – Скоро мы взлетим. Еще немного и доберемся до Лондона, да?
Грей пожал плечами и отвернулся. Она не представляла, что еще сказать, поэтому просто села рядом и тоже стала смотреть в окно.
Стюард неслышно подошел к ним, держа в руках металлический поднос с тремя высокими стаканами, наполненными водой. Рядом стояла затейливая, такая же, как поднос, металлическая коробочка. Стюард галантно кивнул и протянул руку с подносом.
– Что это? – спросил Грей.
– Сколько языков вы знаете, господа? – поинтересовался стюард.
– Я знаю русский, английский, французский и немецкий. Еще немного говорю на китайском. Но мы с Цитро только начали его изучать.
– Я знаю французский и немного английский, – призналась Клара.
– А вы? – обратился стюард к Цитро.
– Сто тринадцать, если брать в расчет диалекты и мертвые языки.
– Вот это да! – восхитился стюард. – Тогда, возможно, третий стакан лишний… В этой коробке таблетки с запресованными микробами-переводчиками. База данных этих микробов насчитывает около ста двадцати известных языков и диалектов. Сами понимаете, данный препарат не совсем… кхм… официальный, ведь здесь есть технологии робототехники. Я позволил себе предположить, что вы сочтете этот комплимент от экипажа нашего дирижабля весьма полезным. Впрочем, вам решать… Ваш французский безупречен, мадемуазель, однако на островах население разнородное и многонациональное. Нас сильно выручают микробы-переводчики.