Этюдики Макса - страница 3



                                       * * *

Мужики дрыхнут, а я, несмотря на усталость, не могу уснуть. Климов храпит, корабль качает, меня тошнит. Никогда не думала, что подцеплю морскую болезнь; я вроде туристка, к нагрузкам и экстриму подготовлена. Похоже, вестибулярный аппарат не согласен с моими выводами.

                                       * * *

Кстати, о каютах. Они напоминают четырёхместное купе, но гораздо просторнее, чем в поездах. Койки двухэтажные с лесенками. Матрасы пружинные, удобные. Возле иллюминатора стол с прикрученными стульями, чтобы не елозили во время качки. Четыре шкафчика для вещей, санузел совмещён с душем. Чистота необыкновенная, почти стерильная, как у нас в оперблоке.

                                       * * *

На следующий день Олег выгуливает меня на верхней палубе. Пароход качает прилично, мне плохо, а свежий воздух благотворно влияет на организм. Палуба разделена на несколько зон отдыха. Есть закрытая с креслами и столиками. Есть открытая – прогулочная, но туда пока не пускают из-за волнения на море.

Сильным штормом это не считается, нет даже четырёх баллов, но меры предосторожности в боевой готовности. В каютах люки задраены. В чистеньких коридорах вдоль перил предусмотрительно рассованы крафт-пакеты. Мы не встретили ни одного пассажира. Народ, наверное, отдыхает в барах на нижних палубах или в своих каютах. Я одна, что ли, «Ихтиандра призываю»? Простите за подробности, «мечу харчи за борт». В данном случае в бумажный крафтовый пакет.

                                       * * *

В каждом минусе есть свои плюсы. Если бы не было тайфуна и вынужденного ожидания в порту, не состоялась бы обзорная экскурсия. К нашей великой радости, из-за шторма традиционный маршрут парома изменён. Корабль не сразу следует до Итурупа. Сначала проходит два острова – Кунашир и Шикотан, а уже потом, через залив Львиная Пасть, выходит на Итуруп мимо знаменитого камня-Льва. А ещё возле острова Кунашир при хорошей видимости можно увидеть огоньки Японии. В этом месте до неё менее сорока километров.

– Милей, – тут же поправляет Олег. – Морские километры исчисляются в милях. Если быть точным, до Японии шестьдесят четыре мили.

Как ни странно, но при увеличении морской волны, мне кажется, корабль идёт ровнее. Возможно, помог свежий воздух – тошнота постепенно отпускает, и мы с Олегом спускаемся в один из трёх баров.

В небольшом зальчике никого нет, если не брать во внимание скучающего бармена за стойкой. Берём кофе с мороженым и садимся за самый дальний столик. В ритме корабля раскачиваются тусклые позвякивающие светильники, из динамиков тихо струится музыка. В вазочках тает мороженое, перемешиваясь с соком ананаса. «Гармонь», как говорит Тарасов. Сокращённо от слова «гармония» (тур. сленг).

                                       * * *

Второй день на корабле. Не получилось вчера увидеть Японию. Густая облачность вместе с традиционным дождём помешала обзору. Увы, о далёкой Японии можно только мечтать…

Мне гораздо лучше. Олег говорит, что вестибулярный аппарат «прикачался». Наверное. Желудок перестал возмущаться. А после вчерашнего мороженого даже аппетит появился.

Открыли прогулочную палубу, и вся наша компашка совершает утренний моцион. Народу опять никого, пустынно и холодно. Ветер конкретный треплет шикарную Людмилкину гриву. Мы зачехляемся в капюшоны, надеваем шапки. Гуляем вдоль перил, со слов Колчанова, они называются релингом. Фотографируемся. Дождя нет. Небо с наползающими друг на друга тучами похоже на отражение моря с серыми волнами. Что наверху, что внизу – одинаково блёкло и хмуро.