ЭВОЛЮЦИЯ. Книга 2 - страница 15
– Если они сумели сплотиться в таком простом деле, – доказывала она одному биологу, – то в случае опасности они непременно сблизятся против общего врага.
И её утверждению вскоре довелось сбыться. На другой день она и её товарищи стали свидетелями более драматичной сцены, в которой колонисты оправдали надежды учёной. Произошло это так. После завтрака, приматы расположились под деревьями на отдых. Одни дремали, другие искали паразитов у членов своего клана. Молодые играли и лазали по деревьям. Гаремные любимицы выискивали кровососущих насекомых у вожаков. А они сонно поворачивались к ним, спиной или боком, в зависимости от того, где их кусали.
Крики и уханья развлекающихся обезьян привлекли внимание хищного динозавра. Прячась в молодой поросли, он вплотную приблизился к отдыхающим. И тут его заметили сидящие на ветвях переселенцы. Раздались предупредительные вопли. Все пришли в движение. Ящер, видя, что обнаружен, кинулся в атаку на ближайшую группу, что была на земле. Но не тут-то было. Она моментально оказалась на деревьях, а в охотника, со всех сторон полетели сучья и камни. Попаданий было всего несколько, но хватило и этого, чтобы прогнать его.
– Нам здесь больше нечего делать. Переселенцы выживут и без нас, – обрадовано подвела итог учёная, – смотрите, как они организованно защищаются!
– Я тоже так думаю, – сказал старший гипнолог.
– Тогда возвращаемся на орбиту.
Рептилоиды, идя вслед, направились к кораблям. Проходя недалеко от водоёма, они услышали крики сверху. Перед ними разыгралась новая драма, исполненная несколькими жестокими и кровожадными летающими ящерами. Один из них схватил в воде некую живность и теперь, отчаянно взмахивая громадными крыльями, пытался набрать высоту. Добыча являлась довольно крупной и для него была явно тяжела. Но он не хотел с ней расставаться и отчаянно пытался совершить невозможное. Сумев подняться метров на двадцать, выбился из сил. Теперь он не мог лететь, а только завис на одном месте, отчаянно взмахивая своими кожистыми перепонками. Видя подобное дело, к нему кинулся его собрат и тоже вцепился в добычу. Теперь они оба махали огромными крыльями и били ими друг друга, теряя подъёмную силу. Обессиленный охотник, видя, что они падают, бросил добычу, но вцепился ужасной пастью в шею напавшего соперника. В сущности ничего не изменилось и они, трепыхающимся клубком, начали валиться в огромное озеро.
А из воды, следя за ними, высунулись раскрытые, усаженные страшными зубами, челюсти огромных, безобразных существ – предков современных крокодилов. В ту эпоху они были вдвое больше наших. И дерущиеся летающие монстры, вместе с добычей, упали прямо в открытые пасти. Чудовища тут же, без проблем, "разделили" их и скрылись в воде. На поверхности появилось кровавое пятно. Всё произошло настолько быстро, что наблюдатели просто опешили от увиденной картины.
– Как-то будет здесь нашим иммигрантам? – уныло вздохнул Торрн, – съедят их здешние твари. Даже в воде, какие страшилища обитают!
– Ничего, выживут, я в этом просто уверена, – ответила Нарра.
В воздухе никого не было, и она первой откинула шлем. От водоёма дул лёгкий, влажный ветерок. Чистая, с избытком кислорода, атмосфера, опьянила и охладила её мордочку.
– Ой, какой дивный воздух! Как легко дышать! – воскликнула она, – открывайте скафандры, пользуйтесь природным кислородом!