Эйдолон - страница 7
– Ваше высочество, – произнесла троица на гаурском.
– Херцегеши, – воскликнули остальные на баст-каи.
Ильдико спешилась, сжимая в руке манифест.
Она кивнула служащим.
– Где начальник порта?
– Я сейчас его приведу, херцегеши. – Один из каи убежал, растворяясь в толпе.
Ильдико посмотрела на людей и остановила взгляд на старшем мужчине, поседевшем от бурь и многих лет, проведенных в плавании.
– Кто из вас капитан судна или второй помощник?
Ее догадка оказалась верна.
Седой мужчина вышел вперед и поклонился во второй раз.
– Ваше высочество, я капитан Глэй с «Хитрого лиса». – Он махнул в сторону пришвартованного за его спиной корабля.
Ильдико выгнула бровь. Принимая во внимание сложившуюся проблему, херцегеши сочла название судна весьма подходящим. Она помахала стопкой бумаг перед носом моряка.
– У нас проблема с грузовым манифестом, капитан. Похоже, начальник порта в Гауре дал вам перечень, который невозможно прочесть, если только вы не жрец или его ученик.
Улыбка капитана застыла, плечи напряглись.
– Я ничего не знаю, ваше высочество, – ответил он старательно мягким тоном. – Мы загрузились с парусника «Морской конек». Их капитан заверил меня, что весь груз учтен. По-моему, все в порядке, так что мы заберем краску и доставим ее в Гаур, если не возражаете.
Покусывая нижнюю губу, Ильдико пролистала страницы и просмотрела списки предметов с их количеством и весом – все было написано на древнегаурском.
– Возражаю, – ответила она. – Торговцы каи не смогут прочесть ваш манифест, поскольку язык им чужд. – Она протянула бумаги. – А вы можете?
Ильдико подавила смешок, когда капитан отпрянул, будто ему протянули живую гадюку.
– Кажется, нет. Однако кто-то счел уместным составить список на храмовом языке. Остается лишь гадать, отчего кто-то подумал, будто священники Гаура собирают десятину и принимают пожертвования на причалах Каи.
Капитан Глэй отвел глаза в сторону и пожал плечами, словно подобное происходило постоянно.
– Пожалуй, ваше высочество. Но даю вам слово, груз доставлен в нужном количестве.
Ильдико рассмеялась. По-видимому, капитан счел, что она вмешивается в неженское дело и обязана довериться ему, раз они из одного народа.
Направляясь к подсчитывающему груз каи, она сказала капитану через плечо:
– Не сомневаюсь в вашем честном слове, однако вам придется ненадолго задержаться. Возможно, ни вы, ни каи не могут перевести древнегаурские письмена, но вот мне подобная задача по силам.
Хвала богам за обычаи Гаура, согласно которым жрецы обучали знать. Хотя Ильдико находила уроки письменности чрезмерно скучными и в лучшем случае была посредственной ученицей, ее знаний хватало для перевода манифеста.
Она указала на один из свободных столов:
– Могу я здесь присесть?
Служащие порта кинулись подавать ей табуретки и перья для письма. С ликующими ухмылками каи смотрели на капитана судна, их клыки отливали белизной в полумраке ночи.
Глэй в свою очередь стал гораздо менее любезен. Он стиснул зубы, а вытянутые по бокам руки сжал в кулаки.
– Ваше высочество, перевод займет несколько часов и выбьет меня из графика! – выпалил он.
Ильдико поцокала языком в притворном сочувствии.
– Печальный итог неуместной шутки. Предлагаю по возвращении обсудить вопрос с теми, кто составлял манифест, и настоятельно рекомендовать им использовать всеобщий вместо храмового языка. – Проигнорировав свирепый взгляд капитана, она открыла первый список товаров и обмакнула перо в ближайшую чернильницу. – Ну что ж, приступим? Уверена, никто из нас не хочет просидеть здесь до рассвета.