F.A.T.U.M Saga of the Phoenix - страница 19
Ситара наклонилась вперед, заинтересовавшись. "Я вся во внимании", – заявила она.
Амазис начал, его голос был размеренным и взвешенным. "Почему он специально уничтожил Нутию? На его месте я бы просто начал с вашей империи, это лучший вариант для дальнейшей стратегии", – ответ Ситары был столь же расчетлив. "Император Нутии обладал самой необычной силой среди Новых Богов, – пояснила она, – и для того, чтобы разоблачить обман Джедора, ему достаточно было просто присутствовать на собрании. Тогда он точно сможет уничтожить его и собрать его силу для себя, ведь Джедор после его последнего поступка не столь доверял одному из своих вернейших псов".
Амазис переваривал эту информацию, в голове у него крутился вихрь возможностей. "Тогда вот мой второй вопрос, – продолжал он, – зачем, Джедору все это нужно, если за всем этим стоит он, как ты и утверждаешь?" Ответ Ситары прозвучал с оттенком горечи. "Чтобы уничтожить юг и отдать все северу, как он обещал Дану!"
Амазис, нахмурив брови в замешательстве, потребовал разъяснений. "Глупости", – глаза Ситары вспыхнули ярким огнем. "Хамата упоминал, что слышал клятву. Джедор, прежде чем получить власть, поклялся их отцу, что наступит день, когда северяне будут править, а он уйдет в отставку". Амазис, разрываясь между преданностью и жаждой правды, боролся со своими убеждениями. "Джедор не просто так поклялся, – возразил он. "Он не раз нарушал свою клятву ради блага мира". Голос Ситары, пронизанный горем и гневом, не оставлял места для сомнений. "Не смей защищать того, кто убил и опозорил моего мужа! И на чьей ты стороне?" Ответ Амазиса был быстр и непоколебим. "Конечно, на твоей! Но твой муж был моим единственным братом, и ты знаешь, что я не успокоюсь, пока не отомщу за него Джедору. Но одно я знаю точно: Джедор не стал бы лгать о Фениксе! И в этом я доверяю ему больше, чем твоим шпионам в Совете, кем бы они ни были!"
Плавно перейдя из тускло освещенного борделя на окраину Азурской империи, мы оказываемся на пороге величественного двора империи Дан. Темнота прежней обстановки плавно сменяется легким прикосновением бледного солнечного света, который заливает просторы мягким, неземным сиянием.
Перед нами возвышаются грандиозные стены и шпили двора – великолепная архитектура, свидетельствующая о могуществе и наследии империи Данов. Поднявшись по мраморным ступеням, каждая из которых украшена замысловатой позолотой, переливающейся в утреннем свете, как расплавленное золото, там мы встречаем элиту Севера.
Эти закованные в броню воины, облаченные в одежды, которые, кажется, впитывают и отражают лунный свет, создают завораживающий эффект, двигаясь в синхронном унисон. Они воплощают в себе силу, доблесть и яростную преданность своему государю. Среди этого прославленного сборища вперед выходит Тивад, фигура царственного роста. Его благородный облик отмечен чувством гордости и уверенности, которое излучает весь двор.
Его окружают лучшие представители империи Дан, представители самых грозных и непоколебимых воинов, чьи глаза сверкают непоколебимой решимостью. Двор Империи Дан излучает ауру власти и респектабельности, которая просто неоспорима.
Мраморные статуи давно ушедших героев стоят на страже, изящные арки тянутся к небу, древние колонны свидетельствуют о тяжести истории. Красные ковры, подхваченные легким ветерком, трепещут в атмосфере роскоши, их мягкость контрастирует с грозным окружением.