Фантом - страница 35



— Фантом, — сухо ответила я, едва сдержавшись.

Хватит с него и этого. Такому уроду что хочешь отдай — тут же испоганит. А поганить свое новое имя я не хотела, поэтому обошлась внезапно пришедшим на ум «ником». Его один мой приятель по «игрушке» обожал использовать. Шутник был еще тот. Но мне с моими выкрутасами и спрятанным лицом как раз сойдет.

Староста, в последний раз одарив меня злобным взглядом, криво нацарапал на пергаменте «имя исполнителя», а затем, не сказав больше ни слова, ушел, от души хлопнув дверью. Я же поправила неудобный шлем, так и норовивший сползти на глаза, и, запрыгнув в седло, направилась к выходу: до темноты надо было успеть хорошенько осмотреться.

[1] Имеется в виду шлем – аналог итальянского барбюта, имеющий на лицевой части T-образный либо Y-образный вырез. Основное отличие барбютов от открытых шлемов — нащёчники, являющиеся также и наушами, и назатыльником. Может дополняться бармицей.

7. Глава 5

Кладбище я нашла без труда — дорога тут имелась всего одна: и захочешь, не промахнешься. Так что спустя полчаса тряски и обсуждения несомненных «достоинств» приветливого до отвращения старосты Лин довез меня до нужного поворота.

На развилке, углядев под соседним холмом упомянутую речушку, я выбралась из седла и дальше пошла пешком, постепенно уходя с колеи и все больше забираясь в лес. Нарваться на тварь не боялась — дневного света они не выносили, поэтому до темноты было опасаться нечего. И поэтому же до ночи следовало как можно тщательнее изучить место преступления, чтобы хотя бы примерно понять, с кем придется иметь дело.

Само кладбище выглядело заброшенным и очень старым, из чего я сделала вывод, что деревня стоит тут довольно давно, когда-то была гораздо больше, чем сейчас, и что в последнее время тут не появлялось ни одной живой души. Ни цветов на могильных холмиках, ни оградки, обозначающей хотя бы примерные размеры могил, ни следов от ботинок, ни даже примятой травы. Вокруг было пустынно, тихо и мрачно, как и в любом другом месте, откуда уходит жизнь.

Ища следы твари, я обошла кладбище по кругу, примерно за час изучив его окраины вдоль и поперек. Затем двинулась дальше, внимательно рассматривая камни с выцарапанными на них именами (это вместо крестов и нормальных надгробий). Даже не побрезговала по совету Гора ковырнуть в паре мест твердую землю, однако признаков тиксы не нашла: ни разрытых могил, ни раздробленных костей, ни осколков черепов или обрывков саванов. А тикса, будучи падальщиком, за такое время, что жаловались деревенские, никак не могла пройти мимо могил. Хотя бы одной. И то, что поврежденных среди них не было, еще больше утвердило меня в мысли, что Стеван нагло наврал.

«Последнее нападение произошло всего полдюжины дней назад», — задумчиво произнес Ас, когда я в нерешительности остановилась.

«А кровью совсем не пахнет, — так же задумчиво согласился с ним шейри. — И останков я нигде не вижу. Может, деревенские уже успели их похоронить?»

«Мой промах, — признала я. — Надо было спросить. Но вдруг их принято сжигать после контакта с нечистью?»

«Вряд ли. Это ж не святоши».

«Мужики сказали, что кости были обглоданы, а не раздроблены, — напомнил молчаливый Ван. — Для тиксы и иных падальщиков это нехарактерно».

«Согласен, — отозвался Гор. — Это больше для сосальщиков подходит. Выверны пожирают свои жертвы почти целиком. Кахгары рвут их на мелкие части и тоже пожирают, пока остается свежей кровь. Для более опасных тварей здесь вроде бы не место, да и от деревни бы тогда ничего не осталось. Значит, это кто-то крупнее и проворнее тиксы, но менее опасный, чем кахгар. Сосальщики — наиболее вероятный вариант».