Феникс. Возрожденная из пепла - страница 6
Она огляделась по сторонам.
— Дадим ему отвар с аситрией и оставим в сарае, — наконец решила она. — Придет в себя, сам уйдет.
— Хорошо, — я с готовностью кивнула.
— А ты не вздумай бегать ему помогать, — она сердито на меня посмотрела. — Если узнаю, накажу мало не покажется!
— Я не буду, — пообещала ей, хотя уже знала, что вряд ли сдержу свое обещание.
6. 6
Мы оттащили раненого демона в старый сарай. Пришлось приложить немало усилий, чтобы сделать это. Он оказался весьма тяжелым, хотя с виду так и не скажешь. Люи предварительно осмотрела его и изъяла то, что по ее мнению может послужить оружием. Так было безопаснее. Хотя вряд ли демону его уровня оно понадобится, если он соберется нас убить. Но принять меры все же стоило. Лучше по возможности обезопасить себя.
Уложив его на солому, мы вышли из сарая и Люи подперла дверь поленом.
— Вернемся в хижину, — велела она. — Надо привести себя в порядок. Еще заболеем из-за мокрой одежды.
— И твою рану нужно обработать, — я напомнила Люи о ее травме.
— Тебя тоже стоит осмотреть. Этот мерзавец чуть тебя не задушил.
— У меня ничего не болит, — соврала я. Горло побаливало, но не очень сильно.
— Все равно, наложим мазь и повязку. Лучше перебдеть, — Люи обеспокоенно меня осмотрела. — Вдруг позже тебе станет хуже.
— Твоя рана серьезнее.
— Не будем спорить, пойдем, — Люи подхватила меня за локоть и мы побрели в хижину. Несколько раз я оглядывалась назад на сарай, размышляя что теперь будет с демоном. Я не сомневалась в том, что он выживет, все говорят, что демоны очень живучи. Но что будет делать потом?
Вернувшись в свое скромное жилище, мы первым делом привели себя в порядок. Я обработала рану Люи. Кровь почти остановилась. Хоть у Люи и нет сильной регенерации, как у зверолюдей и демонов, но она должна быстро выздороветь.
Позже сидя на циновке у маленького стола, мы перебирали собранные цветы аситрии. Их нужно было тщательно высушить на продажу и растолочь в порошок. Но горсть цветков, мы отложили, чтобы сварить отвар для демона.
— Вскипяти воду, Нана, подготовим отвар для этого негодяя, — велела мне Люи, пока сама продолжила разбор цветков. Я быстро справилась с возложенной на меня задачей. Взяла у Люи горсть цветков аситрии, добавила к ним еще несколько полезных трав и несколько минут прокипятила на сильном огне. Затем охладила и налила получившийся отвар в глиняный кувшин.
— Готово, — сообщила фее.
— Оставь пока, — ответила она не отрываясь от своих дел. — Потом отнесу его демону.
— Я могу отнести, — предложила ей, но Люи покачала головой.
— А вдруг он пришел в себя? Вдруг опять нападет на тебя? Держись от него подальше, Нана.
— Я буду осторожна.
— Не спорь, займись делами. Еще много цветков надо перебрать и разложить на подносе, чтобы высушить. Сначала займемся ими, а потом уже будем делать о демоне.
— Все ли с ним будет в порядке? — сама не знаю почему, но я переживала о его состоянии.
— Демоны живучие твари, — проворчала Люи.
В конце концов она не разрешила мне покинуть хижину и проверить незнакомца. Лишь когда мы закончили с цветами, Люи сама сходила в сарай. Вернулась она через некоторое время. Мрачно села на циновку у дверей хижины и вздохнула.
— Что случилось? Что-то с демоном? — забеспокоилась я.
— Глупая, да что с ним будет? — Люи качнула головой. — Просто рядом с ним меня не оставляет ощущение надвигающейся угрозы.