Флёр-о-Флёр - страница 8



P.S. Хранить чужую тайну порой очень нелегко».

Две тысячи долларов! Лера хотела присвистнуть от удивления, но сзади раздался голос племянницы:

– Тетя Лера, ты чего так долго?

– Слушай, Бонни, – Лера поднялась со стула, чтобы загородить компьютер. – Хочешь мороженого?

– Хочу!

– Иди купи себе и мне.

– Но мы же решили, что будем есть мороженое в кино!

– Тогда купи билеты. Я сейчас – быстренько напишу письмо и спущусь. Жди меня в кинотеатре, в кафе. – Лера достала деньги и протянула девочке.

– А можно чипсы купить?

– Покупай.

– А большой попкорн?

– Тоже можно.

– Спасибо, тетя Лер. От кого письмо? – Бонни подозрительно прищурилась.

– Будешь много знать, скоро состаришься. Беги, а то все билеты раскупят.

– Угу. Только сама не опаздывай, фильм начнется через двадцать минут.

– Не опоздаю.

Девочка убежала.

Лера еще раз перечитала письмо: «две тысячи долларов», «любовь оставляет шрамы». Вот это розыгрыш!

«Здравствуйте, Рами.

Вы меня заинтриговали. Приятно осознавать, что ты «искренняя, порядочная и честная девушка», но мне кажется, что две тысячи долларов – слишком мало. Представляете, как рискованно – быть секретарем – референтом у незнакомого человека, лицо которого скрыто под маской? Сопровождать его вечерами и темными ночами…

Расскажите о себе. Чем вы занимаетесь? Сколько вам лет? Надеюсь, вы поймете мое любопытство. Мне же с вами целых два месяца работать.

А еще лучше – давайте встретимся, познакомимся, поговорим. Или пообщаемся по Skype или в ICQ.

До встречи. Валерия.

P.S. Любовь – это счастье, даже если она оставляет шрамы».

Лера отправила письмо и тихо рассмеялась, довольная собой. Никогда не торговалась, и вдруг решилась.

Бонни ждала ее в кафе. Лера ахнула: попкорна – почти ведро, вдобавок большая пачка чипсов.

– Мы столько не съедим!

– Я плохо позавтракала.

Бонни состроила невинную гримасу, и Лере показалось, что веснушки на щеках девочки посмеиваются над ней.

– Какой фильм? – спросила Лера.

– «Легенда Зорро»!


Вечером они с Бонни решили сварить чай с имбирем. Лера высмотрела этот рецепт в одной телепередаче, ей понравился бледно-шоколадный цвет напитка. Имбирь она любила, особенно маринованный, в японских ресторанах. Ей вообще нравилось все пряное, острое и солоноватое. А вот к фруктам и сладостям она была равнодушна.

– Бонни, если бы ты повстречала человека в маске, ты бы испугалась? – обратилась она к племяннице, которая сосредоточенно чистила корень имбиря.

– Нет, – не задумываясь, ответила та. – Все грабители банков ходят в масках.

– Ах, да, – Лера улыбнулась. – Я же забыла, что ты мечтаешь грабить банки. А если серьезно? Представь, ты заходишь вечером в подъезд, а там – человек в маске?

– Я бы заорала.

– Я бы тоже. А если, например, тебе вдруг приходит письмо, а в нем незнакомый мальчик говорит, что очень хочет с тобой познакомиться, но у него проблемы с лицом.

– Ну и что?

– Он стесняется, поэтому просит разрешения прийти на свидание в маске.

– Супер! Мальчик в маске! Как на карнавале.

– Тебе не будет страшно? Ты же его совсем не знаешь!

– А чего бояться? Зорро тоже ходил в маске. И Бэтмен. Они же хорошие. Я почистила имбирь. Что дальше?

По кухне расплылся горьковато-терпкий аромат.

– Отрежь три небольших кусочка, мы положим их в молоко с чаем.

Три волокнистых кубика нырнули в бежевое молоко.

– Зорро – положительный герой, – продолжила Лера. – Он прячет лицо, чтобы его не узнали враги. Но в жизни – наоборот: под маской часто скрываются настоящие бандиты.