Флёр-о-Флёр - страница 8
P.S. Хранить чужую тайну порой очень нелегко».
Две тысячи долларов! Лера хотела присвистнуть от удивления, но сзади раздался голос племянницы:
– Тетя Лера, ты чего так долго?
– Слушай, Бонни, – Лера поднялась со стула, чтобы загородить компьютер. – Хочешь мороженого?
– Хочу!
– Иди купи себе и мне.
– Но мы же решили, что будем есть мороженое в кино!
– Тогда купи билеты. Я сейчас – быстренько напишу письмо и спущусь. Жди меня в кинотеатре, в кафе. – Лера достала деньги и протянула девочке.
– А можно чипсы купить?
– Покупай.
– А большой попкорн?
– Тоже можно.
– Спасибо, тетя Лер. От кого письмо? – Бонни подозрительно прищурилась.
– Будешь много знать, скоро состаришься. Беги, а то все билеты раскупят.
– Угу. Только сама не опаздывай, фильм начнется через двадцать минут.
– Не опоздаю.
Девочка убежала.
Лера еще раз перечитала письмо: «две тысячи долларов», «любовь оставляет шрамы». Вот это розыгрыш!
«Здравствуйте, Рами.
Вы меня заинтриговали. Приятно осознавать, что ты «искренняя, порядочная и честная девушка», но мне кажется, что две тысячи долларов – слишком мало. Представляете, как рискованно – быть секретарем – референтом у незнакомого человека, лицо которого скрыто под маской? Сопровождать его вечерами и темными ночами…
Расскажите о себе. Чем вы занимаетесь? Сколько вам лет? Надеюсь, вы поймете мое любопытство. Мне же с вами целых два месяца работать.
А еще лучше – давайте встретимся, познакомимся, поговорим. Или пообщаемся по Skype или в ICQ.
До встречи. Валерия.
P.S. Любовь – это счастье, даже если она оставляет шрамы».
Лера отправила письмо и тихо рассмеялась, довольная собой. Никогда не торговалась, и вдруг решилась.
Бонни ждала ее в кафе. Лера ахнула: попкорна – почти ведро, вдобавок большая пачка чипсов.
– Мы столько не съедим!
– Я плохо позавтракала.
Бонни состроила невинную гримасу, и Лере показалось, что веснушки на щеках девочки посмеиваются над ней.
– Какой фильм? – спросила Лера.
– «Легенда Зорро»!
Вечером они с Бонни решили сварить чай с имбирем. Лера высмотрела этот рецепт в одной телепередаче, ей понравился бледно-шоколадный цвет напитка. Имбирь она любила, особенно маринованный, в японских ресторанах. Ей вообще нравилось все пряное, острое и солоноватое. А вот к фруктам и сладостям она была равнодушна.
– Бонни, если бы ты повстречала человека в маске, ты бы испугалась? – обратилась она к племяннице, которая сосредоточенно чистила корень имбиря.
– Нет, – не задумываясь, ответила та. – Все грабители банков ходят в масках.
– Ах, да, – Лера улыбнулась. – Я же забыла, что ты мечтаешь грабить банки. А если серьезно? Представь, ты заходишь вечером в подъезд, а там – человек в маске?
– Я бы заорала.
– Я бы тоже. А если, например, тебе вдруг приходит письмо, а в нем незнакомый мальчик говорит, что очень хочет с тобой познакомиться, но у него проблемы с лицом.
– Ну и что?
– Он стесняется, поэтому просит разрешения прийти на свидание в маске.
– Супер! Мальчик в маске! Как на карнавале.
– Тебе не будет страшно? Ты же его совсем не знаешь!
– А чего бояться? Зорро тоже ходил в маске. И Бэтмен. Они же хорошие. Я почистила имбирь. Что дальше?
По кухне расплылся горьковато-терпкий аромат.
– Отрежь три небольших кусочка, мы положим их в молоко с чаем.
Три волокнистых кубика нырнули в бежевое молоко.
– Зорро – положительный герой, – продолжила Лера. – Он прячет лицо, чтобы его не узнали враги. Но в жизни – наоборот: под маской часто скрываются настоящие бандиты.