Французский десерт - страница 16
Пришвартовав катамаран, я помог Полин спуститься на причал и ехидно подмигнул другу, закатившему в ответ глаза.
- Ну что, погнали за твоим чемоданом, пока Лиам соорудит что-нибудь на завтрак.
- Да я и сама справлюсь, - запротестовала девушка, а Лиам спрыгнул к нам на причал, подхватывая её под руку.
- Мы поможем. И как раз позавтракаем все вместе на берегу. Здесь недалеко есть уютная кафешка.
“Вот же ж… - я мысленно чертыхнулся, когда он играючи пресёк мою попытку оказаться с Полин наедине. - Ла-а-адно. Что-нибудь придумаем”.
Болтая, мы дошли до отеля, но стоило мне потянуться к двери, чтобы открыть её для Полин, телефон Лиама зазвонил, нарушая расслабленное спокойствие утра слишком громкой надоедливой трелью. А вот и новая возможность.
- Если ты ответишь, с нами не пойдёшь, - меня жутко раздражали эти вечные звонки. Я чувствовал себя не на отдыхе, а снова в своём собственном кабинете, где проблемы моих клиентов обрушивались на меня одна за другой. Хотя бы в отпуске я имел право избежать всего этого? - Я не собираюсь слушать, как ты ругаешься с Джошуа.
Лиам скрипнул зубами, но поднёс телефон к уху:
- Я буду в кофейне на той стороне улицы. Да, Джо, говори.
И это было отлично. Лиам слился, хотя я прекрасно видел по лицу друга, как ему не хотелось оставлять Полин со мной вдвоём. Но ответственный трудоголик в нём победил, и это уже были только его проблемы. И шикарная возможность для меня.
Потянув на себя дверь, я пропустил девушку в вестибюль и направился за ней к лифтам.
- Ты можешь подождать меня во-о-он на тех диванчиках, - она указала тонким пальчиком на большую зону отдыха, а я хохотнул, легко подталкивая её дальше.
- А ты сама потащишь свой наверняка огроменный чемодан? Ну уж нет. Я слишком хорошо для этого воспитан.
- Вообще-то он совсем маленький.
- Мне всё равно. Ох уж эти современные и слишком самостоятельные женщины, - я покачал головой, поджав губы, и нажал кнопку вызова лифта. А через несколько минут мы уже входили в достаточно просторный светлый номер, состоящий из гостиной и спальни. - Не думал, что стюардессы настолько хорошо зарабатывают.
- Мы и не зарабатываем. Просто мой папочка, узнав, что я лечу на отдых, решил таким образом в очередной раз загладить свою вину, - Полин фыркнула и, кинув свою пляжную сумку в кресло, прошла в спальню, прикрывая за собой дверь.
- Папочка? - я повысил голос, чтобы она слышала меня, и прошёлся по гостиной, выглядывая из панорамного окна. Ну да, ничего удивительного в том, что у такой как она мог быть богатый папик, которому все эти пляжные курорты наверняка нахрен не сдались.
- В английском у этого слова какой-то другой смысл? - из-за двери послышался мелодичный смех, и я подошёл ближе, осторожно приоткрывая её на несколько сантиметров, но не увидел ничего, кроме заправленной кровати. Видимо, Полин ушла в ванную. - Я про своего настоящего отца. Он не жил с нами с моих десяти лет. А тут вдруг пару лет назад объявился. Совесть его что ли замучила на старость лет? И теперь он заваливает меня подарками. Видимо, за все пропущенные дни рождения.
Она снова рассмеялась. То, что Полин так легко рассказывала об этом совершенно незнакомому по сути человеку, говорило о том, что ей наплевать на всю эту ситуацию в целом и на него в частности. По крайней мере мне так казалось. Хотя она в принципе с лёгкостью говорила о себе. Она вообще была лёгкой, и это не могло не привлекать. И заставляло меня задуматься, как с этим обстоят дела в личном плане.