Гарем для попаданки - страница 29
— Ари Анна, я же правду говорю! Вы мне не верите, но у нас действительно все решения принимает женщина! Я же не могу отнять у вас это право! Милостивая! Так что вы решите? Если мы завтра двинемся в путь, надо собраться, отдать приказания кяри… Надо подготовить волков, надо собрать товары для продажи!
— Так иди и собирай, отдавай, готовь! Завтра едем на ярмарку и продаём всех кяэрри, кроме тех троих.
— Да, но тогда нам придётся купить хотя бы пяток других кяэрри!
— Девлин, у нас нет денег?
— Есть, милостивая ари.
— Ну так в чём проблема? Купим. Хотя мне от них ни горячо, ни холодно.
— Это вопрос престижа, ари Анна!
— Милый мой, Девлин, солнышко… лесное! Поднимай мой престиж всеми известными тебе способами. А сейчас я хочу проведать Тиля!
— Им занялся Арек, не волнуйтесь.
— Иди, — повторила твёрдо и быстрым шагом направилась к своей спальне.
Тиль уже был на ногах. То есть, он сидел. Арек поил его каким-то снадобьем из кружки, приговаривая:
— Што жа народ такой, шуть што шражу душить! Ты пей, пей, шоб голова в шебя пришла.
Голубые глаза глянули на меня с такой преданостью, что сердце на миг остановилось, а потом сладко забилось. Тиль попытался сползти на пол, на колени, и нам пришлось удерживать его вместе с Ареком. Мой наложник сказал, запинаясь:
— Драгоценная ари, вы спасли мне жизнь! Теперь я буду спать у ваших ног, как преданный волк!
— Щас, разбежался, — фыркнула я с нарочитой весёлостью. — Ты давай выздоравливай, завтра поедем на ярмарку.
— Уфти, — встрепенулся гном. — Побегу Девлину дам кой-чего на продажу!
Я схватила вскочившего на коротенькие ножки Арека за рукав:
— А как же Тиль?
— Да вшё ш ним хорошо! Шас оклемаетша!
Я присела рядом с Тилем на кровать, погладила его плечо. Кожа была горячей и влажной. Тиль схватил мою руку и поднёс к губам:
— Драгоценная…
— Спокойно, не делай резких движений! Сегодня ты будешь просто отдыхать рядом со мной, а завтра… Завтра будет увлекательное путешествие, мы потратим много денег…
— Драгоценная ари оставит кота дома? — раздался вежливый голос из-за кровати. Я чуть было не подпрыгнула от неожиданности — совсем забыла, что Дайго остался присматривать за мелким дикарём.
— Напугал ты меня, — укоризненно ответила. — Нет, конечно! Как его оставить? Кто-нибудь удавит, вон как Тиля… И дело с концом.
— Драгоценная ари поедет верхом или в крытой повозке?
— В карете, что ли? А как лучше?
Сжав руку Тиля, я наклонилась, чтобы посмотреть в глаза Дайго. Они блеснули серьёзно:
— В повозке вам будет удобнее везти кота. И выздоравливающего кяэрри.
— Его зовут Тиль, — сообщила я доверительно. — А кота зовут Шакил.
— Как вам будет угодно, драгоценная ари.
Он опустил глаза, фигура его, сидящего на голом полу возле меховой подушки с углублением, выражала готовность защитить большого пятнистого сосунка от любых покушений. Шак спал, развалившись на спине и раскинув лапки в стороны, будто на материнском брюхе. Я спохватилась:
— Дайго, перебирайся на кровать, застудишь всё хозяйство!
А потом посмотрела на Тиля. И мне стало любопытно. Забравшись с ногами на покрывало, спросила с интересом:
— Мальчики, а как вы уживаетесь друг с другом?
Оба уставились на меня непонимающими глазами. Я покрутила рукой в воздухе, уточнила:
— Ну… Вот покемоны… В смысле, кяэрри в гареме хотели Тиля убить. Ну, понятно, ревность, зависть… А вы двое? Ведь вы оба мне нравитесь! Как вы друг к другу относиться будете?