Гарем для попаданки - страница 29



— Ари Анна, я же правду говорю! Вы мне не верите, но у нас действительно все решения принимает женщина! Я же не могу отнять у вас это право! Милостивая! Так что вы решите? Если мы завтра двинемся в путь, надо собраться, отдать приказания кяри… Надо подготовить волков, надо собрать товары для продажи!

— Так иди и собирай, отдавай, готовь! Завтра едем на ярмарку и продаём всех кяэрри, кроме тех троих.

— Да, но тогда нам придётся купить хотя бы пяток других кяэрри!

— Девлин, у нас нет денег?

— Есть, милостивая ари.

— Ну так в чём проблема? Купим. Хотя мне от них ни горячо, ни холодно.

— Это вопрос престижа, ари Анна!

— Милый мой, Девлин, солнышко… лесное! Поднимай мой престиж всеми известными тебе способами. А сейчас я хочу проведать Тиля!

— Им занялся Арек, не волнуйтесь.

— Иди, — повторила твёрдо и быстрым шагом направилась к своей спальне.

Тиль уже был на ногах. То есть, он сидел. Арек поил его каким-то снадобьем из кружки, приговаривая:

— Што жа народ такой, шуть што шражу душить! Ты пей, пей, шоб голова в шебя пришла.

Голубые глаза глянули на меня с такой преданостью, что сердце на миг остановилось, а потом сладко забилось. Тиль попытался сползти на пол, на колени, и нам пришлось удерживать его вместе с Ареком. Мой наложник сказал, запинаясь:

— Драгоценная ари, вы спасли мне жизнь! Теперь я буду спать у ваших ног, как преданный волк!

— Щас, разбежался, — фыркнула я с нарочитой весёлостью. — Ты давай выздоравливай, завтра поедем на ярмарку.

— Уфти, — встрепенулся гном. — Побегу Девлину дам кой-чего на продажу!

Я схватила вскочившего на коротенькие ножки Арека за рукав:

— А как же Тиль?

— Да вшё ш ним хорошо! Шас оклемаетша!

Я присела рядом с Тилем на кровать, погладила его плечо. Кожа была горячей и влажной. Тиль схватил мою руку и поднёс к губам:

— Драгоценная…

— Спокойно, не делай резких движений! Сегодня ты будешь просто отдыхать рядом со мной, а завтра… Завтра будет увлекательное путешествие, мы потратим много денег…

— Драгоценная ари оставит кота дома? — раздался вежливый голос из-за кровати. Я чуть было не подпрыгнула от неожиданности — совсем забыла, что Дайго остался присматривать за мелким дикарём.

— Напугал ты меня, — укоризненно ответила. — Нет, конечно! Как его оставить? Кто-нибудь удавит, вон как Тиля… И дело с концом.

— Драгоценная ари поедет верхом или в крытой повозке?

— В карете, что ли? А как лучше?

Сжав руку Тиля, я наклонилась, чтобы посмотреть в глаза Дайго. Они блеснули серьёзно:

— В повозке вам будет удобнее везти кота. И выздоравливающего кяэрри.

— Его зовут Тиль, — сообщила я доверительно. — А кота зовут Шакил.

— Как вам будет угодно, драгоценная ари.

Он опустил глаза, фигура его, сидящего на голом полу возле меховой подушки с углублением, выражала готовность защитить большого пятнистого сосунка от любых покушений. Шак спал, развалившись на спине и раскинув лапки в стороны, будто на материнском брюхе. Я спохватилась:

— Дайго, перебирайся на кровать, застудишь всё хозяйство!

А потом посмотрела на Тиля. И мне стало любопытно. Забравшись с ногами на покрывало, спросила с интересом:

— Мальчики, а как вы уживаетесь друг с другом?

Оба уставились на меня непонимающими глазами. Я покрутила рукой в воздухе, уточнила:

— Ну… Вот покемоны… В смысле, кяэрри в гареме хотели Тиля убить. Ну, понятно, ревность, зависть… А вы двое? Ведь вы оба мне нравитесь! Как вы друг к другу относиться будете?