Гармония клинка и струн - страница 12



Пока Джингшен разглядывал интерьер, к нему подошла служанка в однотонном платье с передником.

– Добрый вечер, молодой человек, – девушка с любопытством скосила глаза на косу Джингшена, перекинутую на левое плечо. – Пойдёмте со мной, я налью вам чая.

Джи неловко улыбнулся и последовал за ней в дальний конец зала. Девушка усадила его за свободный стол возле окна.

– Вы какой чай предпочитаете?

Джингшен, которого больше интересовал неизвестный музыкант, чем напитки, попросил служанку принести суп с креветками и что-нибудь на её вкус. Когда она ушла, юноша наклонился на стуле и, заглянув за ширму, наконец увидел исполнителя. Им оказался невысокий молодой юноша, чья кожа казалось очень бледной в приглушенном свете фонарей. На его лоб спадала копна темных, чуть волнистых волос. Одет он был в широкие чёрные штаны, перевязанные поясом на талии. Длинные рукава серой рубашки с запахом спускались до середины бедра, колыхаясь, когда тонкие пальцы юноши перебирали струны. Музыкант играл на самой обыкновенной грушевидной цитре из клёна, какую можно было купить в любой музыкальной лавке Шанлу, но звуки из-под его рук текли, словно ручей, звенели, словно зимний воздух и переливались, словно шёпот листьев в лесу.

Музыка стала более динамичной и жизнерадостной. Джи с открытым ртом наблюдал за движением его пальцев, и даже не заметил, когда служанка принесла поднос с чайником и фарфоровыми чашками. Она заваривала чай, переливала и вспенивала его, пытаясь привлечь внимание гостя, но скоро поняла, что это бесполезно. Недовольно вздохнув, девушка пошла обслуживать другой столик.

Джингшен слушал мелодию до тех пор, пока она не затихла. Когда отзвучала последняя струна, ему показалось, что он очнулся от сна. Он неуклюже поднялся, громко отодвинув стул, и протиснулся мимо ширмы к юноше, который сидел на стуле и ещё не успел убрать свой инструмент.

– Ваша игра… Она просто потрясающая! – воскликнул он в восхищении. Музыкант удивленно обернулся на него. – Никогда не слышал ничего прекраснее! – Джи приложил руку к сердцу, искренне расхваливая музыканта. – Где вы так научились?

Паренёк выпрямился и внимательно посмотрел на Джингшена. Его лицо слегка покраснело, а широко распахнутые глаза выражали благодарность. Неуклюже поклонившись, он сказал:

– Спасибо, я рад, что вам понравилась моя игра, – его голос был тихим и мягким. – Я самоучка, у меня нет учителя.

– Моя наставница хорошо играет на флейте и гучжэне8, но её музыка не такая впечатляющая! – Джи не стал говорить, что, конечно, техника Ло Фэй была более совершенной, но за четыреста лет любой бы отточил свои навыки до идеала. – Вы выступаете здесь?

– Да, чаще всего.

– Мне бы хотелось послушать вас ещё! – Джи довольно хлопнул в ладоши. – О, кстати, я забыл про чай, который заказал. Не хотите составить мне компанию? Я не выпью весь чайник.

Музыкант задумался на мгновение и кивнул. Он быстро убрал свой инструмент, освобождая площадку для выступлений.

Юноши сели друг на против друга за покинутым Джингшеном столиком. В чайнике оказался багряный чай с насыщенным ароматом, а рядом стояла порция супа с золотисто-молочным бульоном. За это время еда успела слегка остыть.

– Угощайтесь, – Джи протянул собеседнику чашку. – Как вас зовут?

– Энлэй, – он скромно взял чашу и опустил глаза.

– Красивое имя, – протянул Джи. – А я – Джингшен!

– Не видел вас раньше. Вы не местный? – спросил Энлэй, скользнув взглядом по одежде и причёске Джи.