Где демон шепчет о забвении - страница 5



Во снах всё предстаёт без прикрас реального мира. Духи являлись далеко не смутными образами.

Вэй Лу направился к высохшему древу на выходе из каньона, Бай Шоу следовал по пятам. Под высокими скалами Вэй Лу чувствовал себя клопом, которого можно раздавить в один лишь миг. Но он хотя бы мог свободно передвигаться в отличие от молодого мужчины, опутанного и подвешенного на цепи под деревом.

Рваные одежды и растрёпанные распущенные волосы незнакомца беспощадно теребил ветер. Кандалы удерживали обмотанные грязными бинтами руки, грубо впиваясь в запястья. Особой деталью изнеможённого мужчины представляли собой обвязанные лентой глаза, с которых по щекам текли кровавые слёзы. На шее незнакомца сидел металлический ошейник с колючими шипами.

«Это демон так постарался над его душой?» – с сомнением подумал Вэй Лу, за всю свою жизнь не припомнив случая, когда тёмные сущности оставляли жертву без присмотра. Он оглянулся, но кроме бескрайних песков и каньона ничего выделяющегося не заметил.

– Ты тёмный заклинатель? – спросил незнакомец.

Вэй Лу и рта не успел открыть. Удивившись, что мужчина каким-то образом смог его почувствовать, он пришёл к выводу, что это могла быть специфика мироощущений во сне.

– А вы господин Юй?

– Моё имя. Откуда вы его узнали?

– Ваш слуга сказал, но именем вашего рода не поделился.

Плечи пленника чуть опустились, словно от вздоха облегчения. Неужели действительно беспокоился о секретах своей фамилии?

– Что ещё сказал слуга этого достопочтенного?

К сожалению, Вэй Лу не смог разделить желания и расслабленно выдохнуть после озвученного вопроса. Сдавалось ему, господин Юй увиливал, словно торговец, спрашивающий о цене коровы, чтобы узнать цену лошади. Почему он не спросил Вэй Лу о близости демона, что выглядело бы более ожидаемо?

– Сказал, что вы заплатите сотню золотых слитков за мою работу. Пока не подтвердите, я с места не сдвинусь.

– Вы издеваетесь? Алчность вас совсем ослепила?

– Кто б говорил про слепоту, – не удержался от язвительности Вэй Лу, наблюдая, как лицо собеседника скривилось от отвращения.

– Этот достопочтенный заплатит обещанные деньги. Освободите его, пока не поздно. Этому достопочтенному нужно срочно избавиться от цепей!

«Вот же заладил… достопочтенный, достопочтенный».

Благо, что у собеседника глаза были завязаны, иначе бы он только сильнее взвился из-за выражения брезгливости, с которым Вэй Лу оглядел его с ног до головы. Ох уж эти аристократы, воистину.

Объединять силы со своим духом-хранителем Вэй Лу пока не видел смысла, поэтому, подойдя к цепям, удерживающим господина Юя, обхватил их. Холод металла обжёг руки. Странное ощущение, учитывая, что во снах органы чувств не реагировали столь остро. Металлические звенья более напоминали артефакт, а не орудие демона. И как только Вэй Лу наполнил их своей энергией, чтобы разорвать, подобно тонким лианам, он лишний раз убедился в собственной правоте – здесь не было и следа демонического присутствия.

Тревога обожгла сердце Вэй Лу, а следом по нему ударило и раздражение. Разорвав цепь с громким звоном, отразившимся от стен каньона, он ощутил себя крысой, попавшей в ловушку.

– Ай! – рухнув на четвереньки, господин Юй в раздражении обернулся к Вэй Лу. – Ты что творишь?!

– Слушай, братишка Юй, я терпеливый человек, но…

– Да как ты смеешь называть этого достопочтенного столь неуважительно! Если хочешь получить деньги, придержи язык!