Где демон шепчет о забвении - страница 9
– Ха-х… а ты как раз вовремя. Даже не думал тебя увидеть.
– Если бы не я, ты бы помер, – не меняясь в лице, констатировал Вэй Учэнь.
Несмотря на то, что Вэй Лу был младше на несколько лет, в их тандеме любой бы смог принять за старшего именно его. На фоне брата Вэй Учэнь выглядел хрупким невысоким юношей, постоянно кутающимся в мешковатые длинные одежды. Раскосые глаза под густыми бровями всегда находились в тени, острый подбородок и ярко очерченные скулы придавали выражению лица изящности и благородства.
«Действительно, как птица», – невольно подумал Вэй Лу, снимая маску и наблюдая за тем, как Вэй Учэнь осматривал комнату, заострив всё внимание на ритуальном круге. Проследив за его взглядом, он отметил, что некоторые из осколков костей почернели. Тёмная энергия до сих пор кружила в воздухе.
– Расскажешь, наконец, что тут произошло?
– К настоятелю прибыл клиент, какой-то аристократ, которого якобы одолел злой дух. Меня попросили разобраться.
– То, что происходило в сновидении, уж никак не походило на злого духа. Ты ведь не настолько глуп, чтобы не почувствовать странность ещё до начала ритуала. На кой ты в это ввязался? Не мог меня хотя бы подождать?
– Хотел, но нам предложили аж… – И тут на Вэй Лу снизошло озарение, из-за которого его лицо сделалось столь бледным и испуганным, что он бросился прочь из комнаты, не говоря ни слова.
Вэй Учэнь тяжко вздохнул. Постояв мгновение в полнейшей тишине и силясь не возвести взгляд к потолку, он проигнорировал выходку Вэй Лу и принялся в скором темпе собирать атрибуты проведённого ритуала в тканевый мешок. Только после завершения сборов, когда он покинул комнату, до него донёсся разъярённый крик Вэй Лу:
– Вот же сволочь!
И это при том, что они находились в храме. Ни намёка на уважение к богам.
Громкий топот свидетельствовал о скорейшем возвращении Вэй Лу. Выражение его лица говорило о крайней обиде и негодовании: он задыхался от переполняющих его эмоций. Взгляд рьяно метался из стороны в сторону. Уж очень он напоминал ребёнка, у которого соседский мальчик отнял игрушку.
– Он… он… мои деньги… он их все забрал! Этот старый ублюдок!
Лишь из-за того, что в храме не было ни души, Вэй Учэнь позволил Вэй Лу слегка поистерить. Однако с рассветом сюда должны вернуться люди.
– Забудь о деньгах, – спокойно рассудил старший Вэй, – у нас есть проблема поважнее.
– Вот именно! Это отсутствие денег! – всплеснул руками Вэй Лу. – Этот старый пень украл все двадцать семь золотых пластин!
– … – Захлопав ресницами и одарив Вэй Лу ярко выраженным взглядом крайнего осуждения, Вэй Учэнь моментально переменился в интонации: – То есть ты потерял двадцать семь золотых слитков?
– Хуже! – всё не унимался Вэй Лу, с каждым словом позволяя эмоциям сильнее влиять на активную жестикуляцию. – Этот аристократ обещал целую сотню! И он тоже сбежал!
В опустившейся тишине сумка соскользнула с плеча Вэй Учэня. Он внезапно ухватил Вэй Лу за грудки с поразительной силой и, наклонив к себе, в момент потерял самообладание.
– То есть ты потерял целую сотню золотых, причём натравил на себя Заклинателя змей?!
В глазах Вэй Учэня полыхало пламя. Несмотря на куда более хрупкое телосложение, он без труда заставил Вэй Лу пригнуться и растерянно захлопать ресницами.
Проснувшаяся совесть заставила Вэй Лу с неловкостью отвести взгляд; он и не знал, что сказать на этот счёт. Потому что действительно чувствовал себя жутко виноватым.