Gelnos three magical stories - страница 2
Время шло, и счастье Элизабеты росло с каждым днём, как цветы в саду. Она стала участницей праздников и семейных традиций, где искренние улыбки и смех наполняли воздух. Однажды, собираясь вместе для празднования дня рождения Брукса, Элизабет почувствовала, как тепло принадлежности охватило её. Она решила устроить маленький сюрприз – подготовить подарок своими руками. Вечером, среди свечей и сближающего тепла, она вручила Бруксу коробочку, наполненную личными записками о том, как он изменил её жизнь.
Брукс, распахнув подарок, не смог сдержать эмоций. Слёзы радости наполнили его глаза, когда он прочитал строчки о несокрушимой связи, которую они построили. Маюми и Меланос, увидев это, почувствовали, как Элизабет действительно принадлежит их семье. В тот миг их сердца объединились, и Элизабет поняла, что нашла не только дом, но и смысл жизни.
А затем, в один из тихих вечеров, когда луна светила ярко, она снова подошла к зеркалу в саду. Оно отражало её не как простую девочку, а как сильную девушку – с мечтами, надеждами и безграничной любовью, которая переплетает их судьбы. Внутри нее росло ощущение, что каждый шаг вперед ведет к новым горизонтам, и она не единственная, кто обрел новую семью.
Когда Элизабета отпраздновала свои 15 лет, ее младшая двоюродная сестра Има, которая уже отметила 20-й день рождения, пришла к ней в гости и удобно устроила Элизабету на диванчике в своей комнате.
– Что у тебя нового? – спросила Има с теплой улыбкой.
Элизабета задумалась и ответила:
– На днях отец повел меня в музей в Гаргонии, где была выставка, посвященная имперской семье и культуре.
Они заварили чай.
– И как, было интересно? – спросила Има, проявляя любопытство.
– Очень. Особенно fascinated было узнать о подвигах Махидиэля, который поднял культуру Гарантии на невиданную высоту. Легенды гласят, что он родился от демона и прожил гораздо дольше, чем обычные люди, – с энтузиазмом рассказала Элизабета.
– Понимаю. Махидиэля мне тоже упоминал мой учитель Дила. Пусть покоится с миром, – добавила Има, потягивая чай.
– Да, жаль, что не довелось с ним встретиться. Я все время провожу в бывшей Вальпинии, ныне части империи Шадхагеа, – sighed Элизабета.
– Как там дядя Брукс? – спросила Има.
– У него все в порядке, он собирается переехать в портовый город рядом с родителями, – ответила Элизабета.
– Он на пенсию? – поинтересовалась Има.
– Нет, просто хочет немного отдохнуть, а затем вернуться к работе, – пояснила Элизабета.
– Понимаю, надеюсь, что кто-то из парламента возьмет на себя его обязанности, например, Андриальфус. Он управлял империей, когда мой отец и дядя были на фронте, – рассказала Има.
Элизабета: слышала об этом от отца, но никогда не вдавалась в детали. Ей стало неловко.
Има: не стоит стыдиться, я тоже многое не знаю. Пьет чай.
Элизабета: как тебе быть императрицей? Как прошел год с тех пор как ты стала ею?
Има: сложно. Очень сложно. Я даже понимаю своего отца, почему он жаловался. Говорит, как маленький…
Элизабета: это верно. Для меня трон недоступен, ведь я не родная дочь отца.
Има: это не помешает тебе продвигаться по карьерной лестнице. По рекомендации двух прежних императоров Шадхагеа, Меланоса, моего отца и Брукса, ты можешь стать наместницей одного из округов, как мои сестры. Они тоже управляют своими регионами. Хотя для принятия общих решений собираемся вместе.
Элизабета: голова кругом. Пытается усвоить информацию.