Геном бессмертия 2 - страница 22
— Пока, ничего важного… — первым ответил Кузьмич. — Девчонка демонстрирует храбрость. Мол, чихать хотела на фрицев. А тетка урезонивает ее, чтоб говорила тише.
— Они упоминали слово «Анджей». Андрей, я так понимаю? — капитан умел слушать.
— Да, — подтвердил Семеняк. — Может, просто приветствие. А может — пароль?.. Давай, поглядим и послушаем дальше.
Разведчики притихли, а на подворье лесного хутора тем временем началась обычная суета, непременно возникающая при погрузке. Особенно, если все спешат закончить дело как можно быстрее и не зажигают свет.
Людей в доме тоже оказалось больше, чем можно было предположить. Не меньше шести. Судя по силуэтам и платкам — женщины. Телегу какими-то мешками и большими кулями загрузили споро. По несколько раз обернулись в дом и обратно и все. Доверху…
Одуряющий запах свежеиспеченного хлеба буквально затопил подворье и опушку.
Малышев непроизвольно сглотнул. От таких ароматов даже только что вставший из-за стола человек и то почувствовал бы новый прилив аппетита. Что же говорить о изрядно проголодавшемся за день бойце. Андрей буквально увидел у себя в руках хрустящую горбушку коровая и запотевшую крынку холодного молока. Ух…
Скрип отъезжающей телеги привел его в чувство.
— Uważaj, Baska!.. Małgosia była wczoraj na stacji i słyszała, że Młynarz ponownie pojawił się...* (* Будь осторожна, Баська!.. Малгося была вчера на станции и слышала, что Мельник опять объявился...)
— Niech się ciocia nie martwi. Nic się ze mną nie stane. Co przekazać stryju Andrzeju?* (* Пусть тетя не волнуется. Ничего со мною не случиться. Что передать дяде Андрею?)
— Przekaż, że następna posyłka będzie nie wcześniej soboty. I że męki pozostało tylko na dwa razy.* (* Передай, что следующая посылка будет не раньше субботы. И что муки осталось только на два раза.)
— Dobrze. Przekażę. Do widzenia.* (* Хорошо. Передам. До свидания.)
— Idź z Вogiem, dziecko.* (* Иди с богом, детка.)
Телега так же неторопливо, мерно поскрипывая, как и прибыла, покатилась обратно в лес.
— Так, — Малышев почесал затылок. — Если я правильно понял, хлеб только что от нас уехал.
— Похоже на то, командир, — хмыкнул старшина Телегин. — И что дальше?
— Отпустим чуток телегу, на всякий случай, чтобы с хутора не услышали и попытаемся экспроприировать один мешок. Судя по объему, в каждом не меньше дюжины хлебин. Партизаны не сильно обеднеют, а нам в самый раз. Но, лучше действовать незаметно… Сможешь, Кузьмич?
— Вполне… — кивнул тот. — Как в сказке о старике и лисице. Даже лучше… А одного хватит?
— Не понял, вы сюда воевать или отъедаться пришли? Одним мешком больше, одним меньше — вряд ли хватятся. А возьмем два — точно привлечем внимание. И хоть я сильно сомневаюсь, что вот так, скрытно, ночью хлеб везут в заготовительную контору, но «База» четко приказала: не обнаруживать себя ни перед кем. А это значит, и перед местными партизанами.
— Приказ понял, — старшина кивнул. — Есть, не раскрывать себя. Разрешите исполнять?
* * *
— А ну, тпру!.. Стой! Приехали… — голос мужчины, останавливающего телегу, звучал громко, по-хозяйски.
— Уйди с дороги! Ты кто?
— Что, Басенька, голос хозяина узнавать перестала?
— Чего тебе? — голос девушки слегка дрожал, но скорее от возмущения, чем от страха.
— Говорю же, приехали. Сама слезешь или помочь? Погуляем, поговорим. Глянь, какие звезды. Разве красивой девушке не найдется что сказать мужчине в такую прекрасную, тихую ночь?