Герцогиня-охотница - страница 28



Сара посмотрела ему прямо в глаза и сказала:

– Я хочу вам помочь.

Он чуть улыбнулся, посмотрел на Эзме, потом опять на нее.

– Вы уже помогаете.

– Да, но… – Она вздохнула. – Я надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду, ваша светлость.

– Я тоже надеюсь, что понимаю вас.

Сара взглянула на Эзме. Бедная девушка почти не разговаривала весь день и, несмотря на то что поспала днем в карете, выглядела совершенно измученной, с темными кругами вокруг глаз. У Сары на душе стало тревожно.

– Вы в порядке, моя леди?

Эзме небрежно кивнула.

– Да, только немного устала.

Сара взглянула на свою тарелку. Еда была холодной, и она не хотела больше есть. Однако заметив взгляды повара и миссис Стин, поджала губы, не желая их обидеть отказом от следующего блюда.

Эзме уже зевала, прикрывая рот. Тогда Сара посмотрела на Саймона, и он кивнул ей, как бы говоря: «Идите. Я успокою их».

Сара встала, и тут же Саймон тоже поднялся из-за стола. Она несколько секунд удивленно смотрела на него, не понимая, что происходит, и лишь потом опомнилась: герцог не встает за слугой, даже если это женщина.

Она поморгала, стряхивая оцепенение. Интересно, привыкнет она когда-нибудь к своему новому статусу?

Сара протянула руку Эзме:

– Пойдемте наверх, миледи. У нас завтра еще трудный и длинный день.

Эзме взяла ее за руку с благодарностью, и Сара помогла ей подняться. Наверху Сара и Эми помогли юной леди раздеться и вымыться. И когда леди была одета в ночную рубашку и вовсю зевала, Сара выпроводила Эми, проводила Эзме до кровати и, уложив, аккуратно подоткнула одеяло.

– Спасибо, Сара. Я сожалею, что я так… – Эзме замолчала.

Сара положила руку на лоб леди. Жара не было.

– Вы уверены, что здоровы?

Эзме вздохнула.

– Да. Это не болезнь. Просто… Мама. Трент. Лондон. Наверное, это все сразу слишком много для меня. Особенно мама…

– Я понимаю, – попыталась успокоить ее Сара. – Но я уверена, что ваш брат найдет ее.

Карие глаза Эзме наполнились слезами.

– Да, ты права. Но что, если она уже…

– Тише. Тише, – уговаривала ее Сара. – Не нужно думать об этом. Мы должны продолжать верить, что ваша мать жива. Пока еще никто не доказал обратного.

– Ты действительно в это веришь?

– Да. Я верю, – сказала Сара твердо. – А сейчас пора спать, миледи. Вам надо отдохнуть.

– Мне плохо без мамы.

– Я понимаю. Но сейчас вам нужно проводить больше времени с братом. Может быть, вы наконец привыкнете и сможете чувствовать себя комфортно в его присутствии.

Сара никогда не ощущала неловкости в присутствии Саймона, и было как-то странно думать, что он может пугать собственную сестру. Но именно так и было.

– Может быть, – проронила Эзме с сомнением.

Сара нежно похлопала ее по плечу и поднялась с края кровати.

– Спокойной ночи, миледи.

– А ты тоже пойдешь сейчас спать?

Сара покосилась на дверь в соседнюю комнату. Это был просто крохотный чуланчик с маленьким окошком. Ей он напоминал курятник, и казалось, что комфортно устроиться там можно, только уподобившись курице на насесте.

– Нет. Я еще схожу посмотрю, как там Эми, Роберт и Нэд. Проверю, как их разместили.

– Хорошо, – пробормотала Эзме.

– Приятных снов, – пожелала ей Сара, прежде чем выйти через дверь, ведущую в коридор второго этажа.

Отель «Энджелинн» был небольшим, и Саймон снял весь этаж. Сара постучала в дверь, за которой разместили Роберта Джонстона и Нэда, нового кучера, который специально приехал на поезде из Лондона, чтобы отвезти их. Но за дверью никто не ответил на стук. В комнате Эми тоже никто не ответил, и Сара поняла, что, вероятно, все ушли вниз на ужин. Она уже направилась к узкой лестнице, ведущей на кухню, когда увидела Саймона, поднимавшегося ей навстречу, и остановилась наверху, чтобы пропустить его. Саймон поднимался погруженный в собственные мысли и заметил Сару, только поравнявшись с ней.