Глоссарий Юридической терминологии (русско-английский) - страница 21



Гетто– части крупных городов, отведенные для добровольного или принудительного проживания меньшинств, в современном мире в результате социального, правового или экономического давления.

A ghetto means a crowded poor part of a city lived in by a specific ethnic group. The word is powerful, often associated with a rich cultural heritage or a sense of shame and a desire to escape.

Глава 7 Банкротство (ликвидация и прямое банкротство). Банкротство – процедура, предназначенная для ликвидации собственности должника, выплаты кредиторам и освобождения должника от большинства долгов.

Chapter 7 bankruptcy is a proceeding designed to liquidate a debtor’s property, pay off creditors, and discharge the debtor from most debts. Alsocalledliquidationandstraightbankruptcy.

Глава 11 банкротство (реорганизация – метод, позволяющий предприятиям реорганизовать свои финансовые дела, сохранить свои активы и остаться в бизнесе.

Chapter 11 bankruptcy is a method for businesses to reorganize their financial affairs, keep their assets, and remain in business. Alsocalledreorganization.

Глава 12 банкротство (корректировка долга семейного фермера) – метод, позволяющий семейным фермерам и семейным рыболовецким предприятиям регулировать свои финансовые дела, продолжая управлять своими фермами.

Chapter 12 bankruptcy is a method for family farmers and family-owned fishing businesses to adjust their financial affairs while continuing to operate their farms. Alsocalledfamilyfarmerdebtadjustment.


Глава 13 банкротство (корректировка долгов физических лиц). Метод, с помощью которого физическое лицо с регулярным доходом может выплачивать свои долги из будущих доходов в течение длительного периода.

Chapter 13 bankruptcy is a method by which an individual with regular income can pay his or her debts from future income over an extended period. Also called adjustment of debts of individuals.

Главное лицо в сделке. Тот, кто уполномочивает другого действовать от своего имени.

Principal – one who authorizes another to act on one’s behalf.

Готовность к вынесению приговора. Этап судебного разбирательства, на котором все завершено, кроме решения суда.

Ripe for judgment is the stage of a trial at which everything has been completed except the court’s decision.

Государственная измена – это совершенные гражданином Российской Федерации шпионаж, выдача иностранному государству, международной либо иностранной организации или их представителям сведений, составляющих государственную тайну. УК РФ Статья 275. “Государственная измена”.

High treason is acted against the king (under the English common law).

Государственная политика, лежащая в основе основополагающих принципов, которые объединяют различные народы в сплоченное общество.

Public policy is underlying, foundational principles that bind various peoples into a close-knit society.

Государственный администратор – должностное лицо, которое управляет имуществом лица, умершего без завещания, пока не появляется родственник, наследник или другое лицо, имеющее право действовать в качестве администратора.

A public administrator is an official who administers the estate of a person who dies intestate when no relative, heir, or other person appears who is entitled to act as administrator.

Государственный прокурор. В Генеральной прокуратуре Российской Федерации образуется коллегия в составе Генерального прокурора Российской Федерации (председатель), его первого заместителя и заместителей (по должности), других прокурорских работников для представления государства в судебных разбирательствах.