Голубая лагуна - страница 15
Вдруг Баттон возвратился из Коннемара, чтобы очутиться на палубе «Шенандоа», и им мгновенно овладел суеверный страх. Что, если из-за двери камбуза вдруг выглянет голова, или, еще того хуже, в нее войдет призрачная тень?..
Он поспешил обратно в капитанскую каюту, где вскоре заснул рядом с детьми, в то время как бриг всю ночь покачивался на мягкой зыби Тихого океана, а ветерок тихо веял, неся с собой залах цветов…
Глава X. Трагедия на лодках
Когда, после полуночи, туман рассеялся, люди с первого баркаса увидали второй, на полмили к штирборту.
– Вы видите шлюпку? – спросил Лестрэндж у капитана, который встал на ноги, осматривая горизонт.
– Ни следа! – ответил Лефарж. – Будь проклят этот ирландец! Когда бы не он, я успел бы как следует снабдить лодки провизией; а теперь не знаю даже, что у нас есть. Что у вас там на носу, Дженкинс?
– Два мешка хлеба и бочонок воды, – сказал тот.
– Какой там бочонок! – перебил другой голос. – Ты хочешь сказать, полбочонка!
– И то правда, – согласился Дженкинс, – наберется не больше двух галлонов.
– Будь проклят этот ирландец! – вновь вскричал Лефарж.
– Еле хватит по полковшика на душу, – заметал Дженкинс.
– Быть может, второй баркас успел лучше запастись. – продолжал Лефарж, – пойдем к нему.
– Он сам идет к нам, – сказал загребной.
– Капитан, – снова спросил Лестрэндж, – вы уверены, что не видите шлюпки?
– Ни малейшего признака, – повторил Лефарж.
Несчастный опустил голову на грудь.
Однако ему не пришлось долго раздумывать над своими заботами, так как вокруг него начинала разыгрываться одна из ужаснейших трагедий в летописях морской жизни.
Когда баркасы достаточно сблизились для оклика, на носу первого поднялся человек.
– Гей, там! – сколько у вас воды?
– Ни капли!
Ответ ясно прозвучал в мирном лунном воздухе. Услыхав его, люди в первом баркасе перестали грести, и видно было, как с поднятых весел стекали капли, сверкая бриллиантами при свете месяца.
– Гей, там, баркас! – крикнул человек на носу. – Налегай на весла.
– Молчать, негодяй! – крикнул Лефарж – Кто ты, чтобы командовать?
– Сам негодяй! – отозвался тот. – Ребята, заворачивай!
Гребцы штирборта дали задний ход, и лодка завернула.
Случайно в первый баркас попали все худшие матросы «Нортумберлэнда», и Лефарж оказался совершенно бессильным перед ними.
– Ложись в дрейф! – донеслось с второго баркаса, с трудом подвигавшегося к первому.
– Налегай на весла! – крикнул матрос на носу, возвышавшийся над другими, как злой гений, временно ваявший власть над событиями, – Подними весла! Лучше покончить сразу.
Второй баркас, в свою очередь, перестал грести и остановился на расстоянии одного кабельтова.
– Сколько у вас воды? – прозвучал голос боцмана.
– Не хватит всем по одному разу напиться.
Лефарж сделал движение встать, но загребной хватил его веслом, и он свалился на дно лодки.
– Дайте нам воды, ради Бога! – послышался голос боцмана. – В горле пересохло от гребли, и тут с нами женщина.
Человек на носу внезапно разразился потоком брани.
– Дайте нам воды, – упорствовал голос боцмана, – не то, клянусь дьяволом, мы пойдем на абордаж!
Не успел он кончить, как угроза уже была приведена в исполнение. Сражение длилось недолго: второй баркас был чересчур переполнен для борьбы. Люди штирборта на первом баркасе сражались веслами, в то время как сидевшие у левого борта удерживали лодку в равновесии.
Скоро все было кончено, и второй баркас отчалил. Половина людей на нем были ранены в голову, причем двое из них лежали без сознания.